Маргарет Уэйс - Меч Ночи
Стоявший на полу человек внезапно выпрямился, словно только сейчас вспомнил, зачем сюда пришел. Вообще, когда имеешь дело с цултаками, нужно иметь поистине бесконечное терпение.
Человек в балахоне таким терпением не обладал.
– … когда, в годину испытаний, мой предок стоял бок о бок с благословенным Грашной – да будет прославлено его имя и счастливы его потомки…
– Прошу прощения! – Человек в капюшоне высунул руку из окутывающего его облака тьмы.
– Приветствие еще не закончено! – сказал кирпично-красный дракон, лежавший от него справа. – Мы не можем начать разбор жалоб, поступивших на это существо, не зачитав полностью приветствие и не установив над ним нашу юрисдикцию!
– Согласен, – лениво протянул кобальтово-синий дракон, лежавший позади человека в капюшоне. – Новый Кодекс, который ни при каких условиях не может быть нарушен, ясно указывает на эти протоколы.
– Совершенно с вами согласен, – громко сказала фигура в балахоне. Со всех сторон послышалось эхо.
Головы всех девяти драконов разом к нему повернулись.
– Не зачитав приветствие и не установив свою юрисдикцию, вы не можете судить меня и не можете официально реагировать на мои просьбы как Совет Девяти. Однако, – продолжала фигура в балахоне, – если вы несколько минут послушаете мои рассуждения, а я хотел бы высказать вам некоторые свои мысли, то избранные вами протоколы могут оказаться совершенно другими… к вящей пользе Цултакского Величия.
Фигура в балахоне сделала паузу.
Драконы молча смотрели на человека.
– Я Страж, – усмехнувшись про себя, сказала фигура в балахоне, – и представляю великое священное движение, распростершееся среди звезд. Наши цели совпадают с целями Цултакского Величия. В древности вашей расе причинил зло великий грешник, известный нам под именем Локана. Обладая огромной силой, он поставил на колени даже могущественных цултаков.
Драконы заерзали от негодования.
– И в то же время, – продолжал человек, – если цултаки захотят к нам присоединиться, мы сможем сделать так, что вся сила Локана окажется в ваших руках, то есть, прошу прощения, лапах. Цултаки снова станут могущественными, и никто больше не сможет их остановить.
Страж улыбнулся про себя.
– Желаете ли вы выслушать мои соображения?
Глава девятнадцатая. ОСТЫВШИЙ СЛЕД И СТАРЫЕ СКАЗКИ
С трудом подавляя тошноту, Гриффитс сидел в баре, спрятанном глубоко в норах. Флинн привел его сюда, завершив курс исцеления Меринды. Для того чтобы принятые меры возымели свое действие, требовалось время, а Флинн настаивал на том, что Меринду сейчас надо беспокоить как можно меньше и поэтому им сейчас же следует покинуть корабль. Одного ТайРена для ее охраны будет вполне достаточно. К тому же Эвону просто хотелось поболтать. Со своей стороны, Гриффитс пребывал в полном неведении относительно того, куда, а главное, зачем они направляются, поэтому, когда Флинн предложил ему выпить, он принял это предложение, которое показалось ему взаимовыгодной сделкой.
Кто же знал, с тоской думал теперь Гриффитс, что пространственник приведет его в ту расположившуюся на самом дне вулкана грязную таверну, где он его впервые встретил?
– Сартагонский грог для меня и моего друга! – крикнул Флинн барменше, которая, к изумлению Гриффитса, оказалась женщиной-кентавром с огромной обнаженной грудью. – И разогрейте его как следует!
Кентавриха посмотрела на него с недоверием.
– А у тебя есть деньги, Флинн? Ты и так уже много нам задолжал!
– Да не у меня, старая кобыла! – прорычал Флинн. – Мне купят выпивку мои друзья.
– Эй! – вполголоса сказал Гриффитс. – У меня нет денег!
– Нет денег? – с наигранным удивлением переспросил Флинн. – Я бы сказал, что это крайне негостеприимно с твоей стороны, друг! Ты пригласил меня сюда пропустить несколько стаканчиков…
– Я тебя никуда не приглашал!
– … и здесь я вдруг узнаю, что тебе нечем платить! Ну, ничего, не волнуйся. Меринда нас выручит. Я уверен, что “Омнет” не откажется оплатить нам стаканчик-другой.
– Мне кажется, – с сомнением сказал Гриффитс, – что здешним хозяевам уже не раз приходилось слышать эту байку.
– Ни в коем разе! Я позаимствовал у Меринды ее дорожный жезл. С ее стороны было крайней беспечностью оставлять его без присмотра. Столь ценный инструмент надо тщательно хранить! Ты в курсе, что эта штука может служить кредиткой везде, где знают о существовании “Омнета”? Конечно, когда Центральная пришлет сюда свое сообщение, эта игрушка ни черта не будет стоить, но пока Меринда успевает опережать дурные вести, этот маленький жезл дорогого стоит. Такое устройство не должно валяться там, где его могут утащить воры и убийцы. – Флинн сунул жезл обратно в карман куртки. – Пока она не восстановит свои силы, я за ним присмотрю.
– Это уж точно! – с нескрываемым презрением сказал Гриффитс. – Но смотри, наживешь ты себе бед с этой…
Он внезапно замолчал, когда барменша, процокав копытами по каменному полу, поставила перед ними дымящиеся кружки. Гриффитс не мог оторвать глаз от ее пышной груди.
– Эй, с тобой все в порядке? – с искренним сочувствием спросил Флинн. – Ты что-то неважно выглядишь.
– Я… я никогда не видел ничего подобного! – проговорил Гриффитс. – Они такие здоровые, но, черт возьми, нисколько не обвисают!
– Здоровые? – водрузив ноги на стол, недоуменно спросил Флинн. – О чем ты говоришь?
– О барменше! – сказал Гриффитс. – О ее… Ну, ты знаешь, о чем! – Гриффитс потряс перед собой обеими руками.
Флинн секунду недоуменно на него смотрел, потом откинул назад голову и громко захохотал.
– О ее грудях? Ну конечно, они не обвисают, идиот! Она же кентавриха! Клянусь Девяткой! Откуда ты взялся, Гриффитс?
– Это… в общем, это долгая история, – обращаясь скорее к самому себе, сказал Гриффитс. Перегнувшись через грубо вытесанный каменный столик, он подтянул к себе массивную дымящуюся кружку. Все складывалось не так, как он планировал. – Послушай, мы не сможем слишком долго пользоваться командировочными Меринды. Мы ведь… ну, – Гриффитс понизил голос, – скрываемся от правосудия!
– Чего? – эхом отозвался в кружке голос Флинна. – От чего мы скрываемся?
– От правосудия, – сквозь стиснутые зубы прошипел Гриффитс. Черт бы побрал эти биолинки. Почему они подводят именно тогда, когда больше всего нужны? Он попробовал еще несколько фраз, надеясь, что “переводчик” на этот раз выдаст что-нибудь более понятное.
– Мы в розыске. Мы пытаемся ускользнуть от закона. Мы беглые преступники.