Светлана Бегитова - Тайна рождения (СИ)
Пока Айрин любовалась местом, лорд Эллисинг спрыгнул со своего коня, привязал его к дереву и направился к Айрин, чтобы помочь ей слезь с лошади. Айрин попыталась протестовать, но Джеймсон не оставил ей выбора, обхватив девушку за талию и спустив ее с лошади так, как будто она была пушинкой. Айрин выскользнула из рук Джеймсона, дав ему возможность заняться ее лошадью. Джеймсон привязал лошадь Айрин и повернулся к озеру. То зрелище, которое престало перед его глазами в этот момент, заставило Джеймсона потерять дар речи и забыть все мысли, захватившие его во время пути.
Айрин прекрасно сознавала, что ее идея вызовет подобную реакцию лорда Эллисинга. Чувствую спиной ее проникновенный взгляд, Айрин закончила свое действие и направилась к воде. Джеймсон не понимал смысла такого поступка, которое совершила Айрин. Она уверено скинула плащ, и плавными медленными движениями освободила свое тело от одежды, и, оставшись в нижнем белье, дразнящей походкой направилась к озеру.
Подойдя к воде, Айрин осторожно одним носочком ноги проверила температуру воды в озере. Вода была немного прохладной, но это не остановило девушку, желание искупаться было велико. Айрин смело стала погружаться в озеро. Когда вода достигла бедер девушки, Айрин обернулась, желая проверить, достигла ли ее месть цели, поспособствует ли ее нагота потери непроницаемой, уверенной, «каменной» маски, которая поселилась на лице Джеймсона с момента представления ее в качестве сестры императора.
Образ обнаженной девушки с совершенным телом, окутанным длинными вьющими волосами, погружающейся в прозрачную воду озера, был способен не только привести к потере самообладания, но и вызвать такую бурю страсти, о которой Айрин и не подозревает. Джеймсон присел, его попытки отвести взгляд в сторону оказались неудачными. Плеск воды и Айрин манили и привлекали его внимание. Девушка прекрасно чувствовала себя в воде, она хорошо плавала. У Джеймсона создалась впечатление, что Айрин – это не человек, а русалка, которая плавно и сексапильно, получая огромное удовольствие, пересекала все озеро в направлении водопада. «Ангел, демон, русалка, распутница – кто же ты, женщина?» Не выдержав напряжение, сковавшее нижнюю часть живота, Джеймсон не нашел никакого иного занятия, как закрыть глаза и развалиться на берегу, внимательно прислушиваясь к звукам, окружавшим его.
Спустя полчаса Айрин решила вернуться на берег, негодуя на то, что Джеймсон может вот так спокойно спать, когда она плавает и совершенно беззащитна. Джеймсон понял, что девушка вышла из воды, услышав, как она медленно направляется в его сторону, погружая свои стопы в песок. Айрин подошла к распластанному телу Джеймсона, присела на корточки и со всей силы толкнула его в бок. То, что произошла в дальнейшем, был столь неожиданным, что Айрин не сразу поняла, где она.
Джеймсон обхватил девушку руками за талию и повалил ее на песок, накрывая Айрин своим телом, и посмотрел ей в глаза.
- Леди не должны вести себя подобным образом. Ваше поведение может привести к непредвиденным последствиям, - пытаясь скрыть бурю страсти, захватившую его при взгляде на эту женщину, грозно проговорил лорд Эллисинг.
- Я веду себя так, как мне комфортно. И я не припомню обстоятельств, при которых разрешила вам там вальяжно валяться на моем теле, - ответила Айрин.
- Мне и не требуется разрешения. Я всегда беру то, что посчитаю нужным. В данный момент, мне нужны вы и в этом заметьте ваша вина, вы - просто провокатор.
Айрин не успела осмыслить слова Джеймсона, как его требовательные губы обрушились на ее уста. Айрин попыталась протестовать, но ее сил не хватило, чтобы остановить стремительный напор Джеймсона. Поцелуй, начавшийся столь грубо, неожиданно стал ласковым, глубоким и проникновенный. Айрин не уловила момента перемены характера поцелуя, она полностью отдалась той страсти, которая овладела ею. Чувство растворения в объятиях мужчины столь сильное и проникновенное, Айрин испытывала впервые. Все в этом мужчине было притягивающим, вызывающим трепет в самых сокровенных уголках души девушки. Почувствовав, как тело девушки обмякло и сдалось под его напором, Джеймсон ослабил хватку и предоставил рукам возможность более приятного деяния. Девушка, находившаяся под ним, была самим совершенством, и это впечатление не портил даже ее противный, вздорный характер, он наоборот придает ей какую-то изюминку, отличие от всех женщин, с которыми Джеймсон встречался в течение своей жизни. Приподняв слегка свое тело, облокотившись на одну из рук, и предоставив тем самым волю второй руке в блуждании по телу Айрин. В то время пока рука смело изучала тело, губы Джеймсона сосредоточились на изящном изгибе шеи девушки. Боясь спугнуть Айрин, поцелую лорда были легкими, нежными и трепетными. У Айрин был удивительный аромат, странно то, что после купания он присутствует, так как обычно духи не сохраняются на теле женщины после воды. А тут все не так... может это ее естественный аромат, аромат кожи, который так и притягивает к себе Джеймсона при его каждом вздохе. Кожа девушки была прохладной после озера, но каждое прикосновение губ лорда вызывало трепет, тепло и дрожь по телу Айрин, причина дрожи заключалось явно не в том, что даме было холодно после купания. Джеймсон как будто дразнил Айрин своими поцелуями, медленно и нежно, воли не давая страсти, которая уже бурлила в теле девушки.
Неожиданное ржание лошади привело в чувства Айрин. Осознав то, что она позволила лорду Эллисингу, и как это было приятно, Айрин воспользовалась своими силами и переместилась из под тела Джеймсона к своей лошади, мгновенно облачившись в одежду.
- Лорд Джеймсон, вы не умеете себя вести в обществе дамы. Вы просто, просто чурбан, - Айрин не находила слов, чтобы показать Джеймсону как ее возмутило то, что произошло между ними. А может быть, девушка разозлилась на себя за то, что позволила на время забыть обо всех обязанностях и насладиться моментом.
Айрин легко взлетела в седло лошади и, не дав возможности лорду Эллисингу ответить, умчалась в лагерь. Джеймсон не сразу овладел своим телом и мыслями. Сбросив с себя остатки неожиданно накатившей страсти, лорд Эллисинг попытался понять то, как его назвала Айрин.
- Чурбан. И что же это значит? Женщины - что за непонятные создания. То млеете и таете как шоколад в объятьях, то звереете и беситесь на то, в чем сами виноваты.
Джеймсон улыбнулся тому, что Айрин все-таки не равнодушна к нему о чем, свидетельствует та страсть, которая вспыхнула в ней при поцелуях. На обратном пути к лагерю, лорд Джеймсон еще неоднократно вспоминал томный взгляд и почти обнаженное тело совершенной девушки.