Андрей Буревой - Пустоши демонов
– Демоны! – закричал я, предупреждая охотников. – Не выходите на улицу!
* * *– Ну что я тебе говорил? – сказал Карой дочери. – Сейчас Дарт с ними разберется.
Придвинувшись к окну, Гилим выглянул на улицу и сдавленно охнул.
– Там больше сотни ригов, – сказал он остальным. – Если Дарт их не изничтожит, нам не выбраться отсюда живыми.
– Цельтесь получше, – сказал Карой. – Помните, каждый удачный выстрел – это дополнительный шанс выжить.
– Да понимаем мы, – сказал Вард.
– Дарт, мы будем бить их болтами из окон, – крикнул Карой.
* * *Не дождавшись от охотников ни звука, я вытащил меч. Провел по лицу рукой, вздохнул. Перехватив рукоять меча поудобнее, сместился к стене, чтоб не со всех сторон на меня нападали.
Демоны стремительной волной неслись ко мне, отталкивая друг друга и кусая за бока пытающихся вырваться вперед. Промчавшись по коротенькой улочке, стая налетела на меня. Взмахом меча я срубил голову первому налетевшему на меня демону и тут же подрубил второму лапы. Сквозь брызги крови в меня врезались еще трое и отлетели от вспыхнувшей защиты. На втором замахе я разрубил сразу двух демонов, а защите пришлось отразить сразу пятерых. Рубя наседающих демонов, я сместился еще ближе к стене. Почуяв кровь, твари обезумели и начали набрасываться на меня десятками. Это только помогло мне, можно было даже не направлять удары, каждый взмах меча находил цель.
Летящие во все стороны брызги крови и куски плоти не позволяли мне разобрать, много ли еще осталось этих тварей. Полностью выкладываясь, делая по удару каждый миг, я все же не успевал уничтожить каждого набросившегося демона. Чувствуя, как под ударами стремительно опустошается энергия амулета, я потихоньку впадал в отчаяние.
Удар. Еще удар. Быстрее. Новый удар. Бой слился для меня в череду ударов. Стиснув зубы, я рубил и рубил демонов, уже не замечая, ни сколько их осталось, ни на сколько ударов еще хватит моей защиты.
Весь заляпанный кровью, стараясь не поскользнуться на кусках демоновых трупов и залитой кровью мостовой, я ощутил, что напор тварей ослаб. Воспрянув духом, я набросился на них. Шагнул вперед – и взвыл от боли. Демон схватил меня за ногу. Разрубив его, я не успел отмахнуться от следующего, и, врезавшись мне в плечо, демон сбил меня с ног. Отлетев к стене, я вслепую отмахнулся мечом, и на меня упали два куска мяса. Не успел я приподняться, как на левой руке сомкнулась чья-то пасть. Взвыв от дикой боли, я разрубил пытающегося перекусить кость демона. Тут же меня схватил за ногу его сородич и потянул к себе. Дернувшись, я вырвал ногу из его пасти и взмахнул мечом. Не достав до демона, попытался встать. Еще несколько тварей набросились на меня. Одна вонзила зубы в плечо, другая в ребра. Крича от боли, я рубанул мечом и избавился от одного из демонов. Едва размахнулся, чтоб убить и другого, как третий вцепился мне в бедро. Из последних сил я нанес два удара, убив демонов, терзавших меня.
Едва различая происходящее вокруг, я попытался встать и был тут же сбит наземь еще одним демоном. Вцепившись зубами возле локтя правой руки, он так сжал челюсть, что хрустнула кость. Меч вывалился из моей руки, и, подавившись воплем, я ударил его левой рукой. Мой удар не оторвал демона от его занятия, он лишь получше ухватился, чтоб легче было отгрызть мне руку. Не став больше бить демона, я попытался выдавить ему глаз. Заверещав, он отскочил и прыгнул на меня, метя в горло. Я успел прикрыться рукой и демон промахнулся. Пнув его ногой, я схватил меч, и следующий бросок демона превратился в полет двух кусков мяса. Приподняв голову, я увидел, что меня окружает еще десяток тварей.
– Вот она, судьба охотника… – только и оставалось, горько усмехнувшись, прошептать мне. Истекая кровью, я приподнялся, надеясь убить еще хотя бы одного демона. Стремительно приближающиеся сумерки заставили меня моргнуть. Все посерело в глазах, и мир поглотила тьма…
Часть вторая
– Быстрее, быстрее, – шептала Дария, прицеливаясь.
Сделав по первому выстрелу, охотники торопливо взводили арбалеты.
– Там их столько, что промазать невозможно, – пробормотал побледневший Улис.
– Вот и отлично, – хохотнул Стэн. – Каждый выстрел кого-нибудь заденет.
– Проклятье, – прошептала девушка, промазав по прыгнувшему на Дарта демону.
– Еще чуть-чуть, парни, – сказал Карой. – Не так их и много, Дарт уже полсотни прикончил.
– Лишь бы защита у него продержалась, – сказал Гилим, укладывая болт. – Тогда справимся.
Попав в прыгнувшего на Дарта демона, Дария едва не расплакалась. Не заметив, что риг уже убит, парень его разрубил.
– Еще чуток, – попросил Карой. – Дарт, еще чуток продержись.
Девушка глухо вскрикнула, когда риг сбил Дарта на землю. Зарядив арбалет, она выстрелила и попала наседавшему на Дарта демону в бок.
– Умница, Дария, умница, – прошептал целящийся в демона Гилим.
Терзавшие Дарта демоны падали, пораженные ударами меча или болтами. Последнего демона парень оттолкнул от себя ногой, едва риг прыгнул, в него попали два болта. А мгновением позже Дарт разрубил его мечом.
– Слава богам, управились, – прерывисто проговорил Улис, не в силах унять волнение.
– Бежим на улицу, надо Дарту помочь, – сказал Карой, видя, как парень, пытавшийся подняться, упал и замер.
Дария уже не слышала этих слов: бросив арбалет, она побежала на улицу. Добежав до Дарта, она упала возле него на колени и принялась тормошить, пытаясь привести его в чувство.
– Дария, – встряхнул ее Гилим. – Прекрати.
Плачущая девушка подняла глаза.
– Создай заклинание малого исцеления, – велел ей отец. – Иначе Дарт истечет кровью.
Закусив губу, девушка кивнула и, сосредоточившись, создала заклинание.
– Вот, теперь лучше, – удовлетворенно проговорил Гилим, видя, как затянулись открытые раны.
– Стэн, Вард, добейте живых демонов, – велел Карой. – Нечего им привлекать визгом других тварей.
– Да, скоро здесь уйма демонов соберется, – сказал Гилим, окидывая взглядом залитую кровью мостовую.
– Это верно, – вздохнул Карой. – Жаль, вечер уже, не удастся нам выбраться отсюда.
– Да, проблема, – сказал Гилим.
– Так, отнесем Дарта к озеру, отмоем его от крови, – решил Карой. – А потом переберемся в убежище.
– Дария, тебе тоже потом надо штаны отмыть, – сказал Гилим девушке, гладившей слипшееся от крови волосы Дарта.
– Угу, – пробормотала девушка, не отрываясь от своего занятия.
– Я его на руках понесу, – сказал Карой, и, наклонившись, поднял парня с мостовой.
Карой отнес Дарта к озеру, а следом пошли остальные охотники. Когда приблизились к озеру, Гилим остановил Дарию.