KnigaRead.com/

Саймон Браун - Огонь и меч

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Саймон Браун, "Огонь и меч" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Вижу, – промолвила королева, но происходящее у горна ее, похоже, не интересовало. Она присоединилась к ним, непринужденно улыбаясь Дженрозе. – Мы не могли бы поговорить?

– Конечно.

– Вы должны извинить меня, – дипломатично сказала Подытоживающая. – Я устала и должна отдохнуть, прежде чем придет моя очередь петь огню.

Коригана кивнула, и Подытоживающая удалилась. Дженроза с некоторым сожалением посмотрела ей вслед. Она предпочла бы продолжить беседу.

Коригана взяла Дженрозу под руку и пошла к озеру. Неподвижные голубые воды были словно перевернутое вверх тормашками небо, и по их поверхности скользили отражения облаков.

– О чем ты желаешь поговорить? – спросила Дженроза.

Коригана поколебалась, а затем сказала:

– О Линане.

– Линане?

– Думаю, он продемонстрировал изрядную зрелость для столь юного человека.

– Ты имеешь в виду – соглашаясь с тобой по вопросам стратегии?

– Возможно, – несколько смутилась Коригана. – Я думала больше о том, как он справился с ответственностью предводителя.

– Весьма необходимое качество для будущего короля.

Коригана внезапно остановилась.

– Ты надо мной смеешься?

– Я даже не понимаю тебя; как я могу над тобой смеяться?

– Мои мотивы достаточно ясны.

– Разве? Я знаю, что ты хочешь сделать Линана королем Гренды-Лир. Но зачем ты рискуешь будущим всего народа четтов, ставя на такую малоперспективную лошадку? Ведь Океаны Травы практически не затронуты внешними бурями.

– Так было не всегда. Ты слишком молода, чтобы помнить Невольничью войну.

– С той поры вы сплотились. Наемники не представляют угрозы вашему народу.

– Ты недооцениваешь способность капитанов наемников учиться и приспосабливаться не хуже нас.

Дженроза кивнула, уступая по этому пункту.

– Но дело не только в Рендле и ему подобных, не так ли?

– Что ты имеешь в виду?

– Это связано с тобой и твоей короной.

– Не стану притворяться, будто Линан не упрочил мое положение среди народа.

– Но этого недостаточно, не так ли?

– Для четтов – нет. С тех пор, как мы свыше ста лет назад попали под власть трона Гренды-Лир, мы всегда отдавали дань уважения далеким монархам. Нам это ничего не стоило. А теперь нам это может стоить очень многого.

– Из-за того, что вы поддерживаете Линана?

– Конечно, но есть и другие обстоятельства. Если Гренда-Лир нестабильна, Хаксус может попытаться привести нас под свое влияние, а его король сидит к нашей территории намного ближе. А что, если Хьюм отделится от королевства? Куда он станет расширяться? Не на юг в Чандру – Кендра этого не допустит. На север в Хаксус? Нет, Хьюм слишком мал, и вместо этого сам падет под натиском Хаксуса. Он может расширяться только на запад, в Океаны Травы.

– Но зачем вынуждать Линана стать королем?

– Затем, что я знаю – Хыом давит на трон, добиваясь увеличения торговых выгод. И теперь, когда Ариве нужна вся возможная поддержка, она может уступить этим требованиям.

– Какое это имеет отношение к Линану?

– Хьюм может увеличить свою торговлю лишь двумя путями. Первый – за счет тех торговых прав, какие даны его главному сопернику, Чандре. Арива этого не допустит, так как ей нужна и поддержка короля Томара.

– А какой второй путь?

– Арива может передать Хьюму контроль над ущельем Алгонка.

Дженроза внезапно поняла.

– Но король Линан поддержал бы тебя против Хьюма.

Коригана кивнула.

– Мы не хотим владеть ущельем. Нам даже желательно, чтобы оно оставалось свободным караванным путем, не принадлежащим никакому королю или королеве. Тогда торговля между востоком и западом будет процветать и дальше.

– Для изолированной в Океанах Травы ты очень хорошо разбираешься в тонкостях политики королевства.

– Не повторяй ошибку Камаля, считая нас всего лишь кочевыми варварами. – Дженроза открыла было рот, собираясь возразить, что он никогда так не считал, но Коригана остановила ее, подняв руку. – Ты знаешь, что это правда. Это видно по каждому слову Камаля, по тому, как он смотрит на меня и других четтов. Большинство жителей востока глядят свысока, видя в нас лишь пастухов, воинов-всадников и потенциальных рабов; у Камаля, возможно, более широкий взгляд, но все равно мы для него варвары. Может, у нас и нет огромных городов и дворцов, Дженроза, но это не означает, будто мы глупы и невежественны.

– Нет, никак не означает.

– Я вижу, у тебя есть некоторое влияние на Камаля.

Дженроза резко подняла голову, посмотрев прямо на Коригану.

– В смысле?

– Вы с Камалем не только друзья.

– Ты шпионишь за мной? – Дженроза поставила вопрос ребром.

– Вы сейчас в МОЕМ королевстве, Дженроза Алукар, – грустно улыбнулась Коригана. – Здесь не происходит ничего, о чем я не знаю. А о твоих отношениях с Камалем Красных Щитов среди моих соплеменников известно всем. Хотя не могу сказать, знает ли о них Линан. По-моему, нет.

– Это не твое дело.

– Ну, само по себе не мое. Но я озабочена тем, как это может подействовать на Линана, если он узнает, что вы с Камалем любите друг друга.

– А кто говорил о любви? – покраснела Дженроза.

– Я скажу о ней, даже если ты не признаешься в этом самой себе. Не думаю, что Линан влюблен в тебя, но я верно полагаю – одно время он считал, будто любит тебя?

– Об этом тебе следует спросить его.

– Но я спрашиваю тебя.

– Возможно, одно время он так и думал.

– И то, что он, вероятно, больше так не думает, не помешает ему ревновать к Камалю. Разлюбить – это одно, но когда предмет твоей любви любит другого – это тяжелый удар.

– Я не могу изменить того, что мы с Камалем… стали… испытывать друг к другу.

– Тогда ты скажешь о ваших чувствах Линану?

Дженроза зашагала прочь от Кориганы.

– Я уже сказала, это наше дело и больше ничье.

– Хотела бы я, чтобы так оно и было, – бросила ей вслед Коригана, но Дженроза не ответила.


За приозерной деревней властвовала настоящая зима. Скот сбился в кучу, опустив головы под холодными южными ветрами. Отряд из десяти верховых четтов, сбившийся в кучу с подветренной стороны невысокого холма, желал бы сидеть сейчас в хижинах или вокруг одного из сотен бивачных костров. Четты эти были из разных кланов и не разговаривали друг с другом. Камаль держался в стороне от них, и погода, по-видимому, совершенно на него не действовала.

– У вас нет доспехов, заслуживающих подобного названия, – говорил он им. – А то, что вы называете копьями – не более чем дротики. Лошади ваши хорошо обучены, но не очень-то хорошо скачут вплотную друг к другу. Вы не кавалерия.

Несколько четтов вызывающе на него посмотрели.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*