KnigaRead.com/

Селин Кирнан - Кружащие тени

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Селин Кирнан, "Кружащие тени" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Посмотри на собак! — сказал он, указывая вперед.

Она наклонилась и посмотрела на паром. Стоило ей отвлечься от плывущих на плоте людей, как она заметила собак, и ее сердце радостно забилось. Это были огромные, внушающие страх звери, их большие косматые головы явно доставали бы Винтер до плеча. Все шестеро стояли на корме парома и смотрели по сторонам внимательно и гордо.

— Иисус, — выдохнула Винтер, — быть не может…

— Может, — прошептал Кристофер, — может!

Рази удивленно повел плечами:

— Я никогда таких не видел. Вы их знаете?

Кристофер ответил, не отводя глаз от парома:

— Это На Кунна Фаоли, Рази. На Кунна Когайд. Поверить не могу. — Он тихонько рассмеялся, повторил: — Не могу поверить. — И снова замолк.

— Это волкодавы, Рази, — сказала Винтер. — Боевые собаки. Они есть только у мерронов. Никому больше не позволено их иметь.

— Так, значит, они мерроны?

Кристофер снова рассмеялся и провел ладонями по лицу.

— Вот черт! — сказал он с усмешкой.

Рази нахмурился и обеспокоенно взглянул на реку. Паром уже подошел к пристани, и мерроны сходили на берег.

— Что делают мерроны в королевстве моего отца? — напряженно спросил он.

Винтер взглянула на Кристофера, ожидая, что он взовьется от тона Рази, но их друг только покачал головой:

— Понятия не имею. Никогда не слышал, чтобы наши люди заходили так далеко на юг.

— Может быть, они вступили в союз с Альбероном?

Кристофер развел руками, словно прося прощения:

— Рази, боюсь, что мой отец был очень, очень далек от политики, несмотря на то что он родился в семье филида и сам был им. Он и меня в это не пускал, поэтому я не понимаю и не люблю политику. Так что ничем тебе помочь не могу. — Он взглянул на Винтер: — Может быть, ты можешь, милая? Кажется, ты в этом разбираешься.

Винтер пожала плечами:

— Мы действительно встречались с мерронскими племенами Медведей и Пантер в царстве Ширкена. Они страдали оттого, что Ширкен жестоко подавлял старую веру, и отец пытался добиться для них послаблений в обмен на право прохода. Но, — она потрясла головой, — я не могу сказать, что я понимаю мерронов, Рази. Я не знаю, что они могут тут делать.

— Что это за племя, Кристофер? — спросил Рази, указывая на таверну и глядя на друга.

— Слушай, тут же далеко! Разве сам не видишь?

— Смотрите! — Винтер указала на деревья напротив, и все трое пригнулись чуть ниже.

Из леса вышла длинная процессия мужчин и женщин. Их было девять человек, они вели лошадей на поводу и, приблизившись к тем, кто сошел с парома, заговорили с ними на языке мерронов.

Последовал обмен приветствиями, и хозяевам шестерых волкодавов было выказано большое уважение. Огромные собаки шли возле хозяев, как телохранители, пристально вглядываясь в каждого человека и переставая скалиться только после легкого касания хозяйской руки. Мягкий вечерний свет поблескивал на кольцах, браслетах и брошах, отражался от металлической отделки на ошейниках собак и сбруе лошадей. Богатая одежда, прекрасные животные — этот отряд прибыл вести переговоры.

«Итак, Альби, — подумала Винтер, — ты пригласил к своему столу мерронов». Она покачала головой, так как не могла понять, зачем это нужно. Мерроны не подчинялись ни одному королю, не клялись в верности никакому дворянству, кроме своего. Более того, они жили только на севере и никогда не приходили на юг. Почему же они здесь?

Она посмотрела на Кристофера. Он пристально наблюдал за тем, как мерроны сводят лошадей с пристани. Он был в таком же недоумении, как и она, и его лицо омрачали тяжелые думы, когда он смотрел, как его земляки пропадают из виду, заходя во двор таверны.

Мерроны

— А теперь слушайте и запоминайте. — Выходя из-за сарая, Кристофер сбросил свою куртку и закатал рукава рубашки до плеча, чтобы были видны его браслеты в форме змей. — Это племя мерронов-Медведей. Они слепо привержены древним обычаям, ведут себя надменно, на иноземцев смотрят свысока. Если бы вы были просто чужаками, они бы не обращали на вас внимания — что хотите, то и делайте. Но вы не чужие, вы со мной, и они будут ожидать от вас соблюдения их этикета.

Винтер и Рази обеспокоенно переглянулись. Кристофер торопливо давал им наставления, одновременно расплетая волосы и распуская их по плечам.

— У вас не должно быть при себе спрятанного оружия, — сказал он, наклонился и переложил свой кинжал из сапога за пояс. — Если у вас есть украшения — кольца, кулоны, браслеты, — вы должны носить их на видном месте, иначе мерроны сочтут, что вы им не доверяете. — Он развязал ленту на затылке Винтер и освободил ее волосы, распуская их по плечам. Она посмотрела на него, и он заглянул ей в глаза с короткой ласковой улыбкой. — Красавица! — прошептал он.

Шагнув назад, Кристофер выжидающе посмотрел на нее и Рази. Он, казалось, весь гудел от сдерживаемого волнения, как улей с пчелами. Они ответили ему непонимающим взглядом, и он развел руками.

— Украшения? — подсказал он. — Спрятанное оружие?

Винтер вытащила из-под рубашки свою подвеску — знак гильдии, — чтобы она висела у нее на груди открыто. Рази оглядел себя, будто тревожась, не позабыл ли он какого оружия.

— Хм… — протянул он недоверчиво.

Кристофер, улыбаясь, закатил глаза, затем хлопнул в ладоши и ненадолго задумался.

— Что ж, посмотрим, — пробормотал он.

Они решили подъехать к таверне открыто, чтобы попытаться наладить с мерронами общение. Винтер и Рази отвлекли конюха объяснениями, как ухаживать за их лошадьми, а Кристофер походил вдоль конюшни, разглядывая племенные рисунки на шкурах мерронских коней. Затем вся троица собралась во дворе, у задней двери таверны, прислушиваясь к доносящемуся изнутри шуму, который недвусмысленно возвещал о вечеринке.

Кристофер тревожно улыбнулся, когда кто-то начал настраивать скрипку.

— Ну что же, Гаррон! — воскликнул он, встряхнувшись. — Что сейчас нужно объяснить?.. Ах да! Слушайте, я не уверен, что здесь и меня-то встретят с распростертыми объятиями, может, нас просто выпроводят, но если уж оставят…

Вдруг таверна взорвалась радостными воплями, и скрипка, флейта и барабан заиграли веселый мотив. Послышались крики и хохот, и Кристофер не смог удержать на лице серьезное выражение. Винтер с любовью улыбнулась, и Рази тоже просиял, видя несомненную радость друга. Но Кристофер склонил голову, провел ладонями по лицу и посмотрел на спутников серьезными глазами.

— К собакам и близко не подходите, — предупредил он. — Если им покажется, что вы замышляете недоброе против их хозяев, они вам голову откусят и разбираться не станут! Им горло перегрызть — все равно что поужинать. Когда войдете, дождитесь приглашения от того, кто сидит во главе стола, а если он промолчит, держитесь подальше! Если кто-нибудь сделает вам вот такой знак… — Он чуть опустил веки и прикусил зубами кончик языка — похотливое приглашение читалось в этом настолько явно, что смущенная Винтер покраснела до ушей. Кристофер усмехнулся. — Вы просто вежливо улыбнитесь, — продолжал он, — и отвернитесь. — Он серьезно посмотрел на Рази: — Здесь мне твои глупости не нужны. Если тебе мужчина такое покажет, сочти это за комплимент и не вздумай вспылить.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*