Станислав Романов - Больше, чем игра
— Брат? — несколько неуверенно спросил хозяин.
— Брат, — сказал гость.
16
— Рискованный ход, — деликатно заметил Сай Нагаясу, после того, как Ольгерт Владимирович Вершинин выложил на доске один белый камень далеко в стороне от других своих камней.
— Посмотрим, — сказал Вершини, сохраняя невозмутимое выражение лица.
Сай Нагаясу задумался, катая в ладони черный камень.
Они играли в го.
Часть вторая
Shift и меч
1
F
Мерлин отсалютовал мечом и сделал маленький шажок вперед. Его противник сломя голову рванулся в атаку, взмахнув устрашающих размеров мечом, срисованным, видимо, с шотландской клейморы.
P
Мерлин без особого труда парировал удар противника, нанесенный со всего плеча, но не ударил в ответ, хотя и мог. Он пока выжидал, присматривался.
Противником оказался не принц и даже не рыцарь — это был какой-то безымянный новичок, похоже, только-только пробившийся в третий круг.
Не на того напал, парень!
А противник снова бросился в нападение, повторяя рубящий удар, — на этот раз слева.
P
Мерлин с такой же легкостью парировал и второй удар торопливого новичка и снова воздержался от контратаки. По правде сказать, он немного рисовался.
Его противник приостановился — видимо, задумался.
Да, давно пора. А еще лучше, если бы ты, дружок, как следует подумал прежде, чем нападать на принца.
Задумчивость противника прошла быстро — за пару-тройку секунд. Наверное, он решил: была — не была.
Что же, пеняй на себя…
И снова рубящий удар справа. Боже, как скучно.
P
Мерлин защитился тем же приемом и, наконец, нанес ответный удар.
RS
Он метил подрубить противника под колени, но тот увернулся и сумел-таки парировать стремительную контратаку Мерлина.
Хм, недурно. Но, в общем-то, следовало этого ожидать: без определенных навыков в фехтовании ни в замок не пробьешься, ни в подземелья замка, да и сами подземелья нужно пройти силой и оружием.
Оп-ля!
P
Мерлин парировал сильнейший удар противника, который мог бы лишить головы не столь искусного фехтовальщика, и тут же молниеносно контратаковал, сменив стиль ведения боя.
CL
Это был глубокий выпад, и острие меча Мерлина насквозь пронзило грудь незадачливого новичка. Тот выронил свой меч, картинным жестом прижал руки к кровавой ране и медленно и плавно, рапидно повалился навзничь…
— Вжик-вжик-вжик — уноси готовенького, — весело пропел Егор Трубников, щелкнул клавишей, вызвав на экран монитора плавающих рыбок, и отвернулся от компьютера. — Ну как?
— Впечатляет, сдержанно сказал Егор Трубников, сидевший в кресле на некотором отдалении. Он погладил ладонью черный чертежный футляр, что лежал у него на коленях и добавил, слегка усмехнувшись: — Виртуоз виртуального фехтования.
— Спасибо. Я польщен, — сказал Егор Трубников, встал из-за стола, раскланялся…
…Взаимопонимание они нашли довольно быстро, но все-таки не сразу. Сперва случилась непродолжительная немая сцена возле дверей квартиры, во время которой двое Егоров Трубниковых потрясенно разглядывали друг друга. Затем последовал быстрый, как мастерский поединок на мечах, обмен репликами — не вполне нормальный, но ведь и сама ситуациябыла не вполне нормальная.
— Брат? — спросил Егор-хозяин.
— Брат, — ответил Егор-гость.
— Из Гонконга? — спросил Егор-хозяин.
— Н-нет, — растерялся Егор-гость. — Какой Гонконг? При чем здесь Гонконг?
— Да, Гонконг здесь, пожалуй, ни при чем, — покивал Егор-хозяин. — Ну, так откуда же ты взялся, братец?
— Да я, в общем-то, и не брат тебе, — признался Егор-гость.
— Так кто же ты, очень похожий на меня незнакомец? И откуда ты взялся? — драматическим голосом вопросил Егор-хозяин. — Ответь мне, заклинаю…
— Я — это ты, — доверительно сообщил Егор-гость.
— Да ну?! Вот, значит, она какая, шизофрения-то.
— Это не шизофрения. Это параллельные миры.
— А параллельные миры — не шизофрения?
— Нет.
— Ну слава богу.
— Слушай, ты фантастику никогда не читал, что ли?
— Я обожаю фантастику. Может, ты поскорее перескажешь мне свой роман…
— Это не роман.
— А что же?
— Повесть! — озлился гость. — Ты будешь меня слушать или нет?
— Да я слушаю, слушаю, — примирительным тоном проговорил хозяин, все же немного отодвигаясь вглубь квартиры.
— Я — Егор Трубников… — начал было гость.
— Секундочку, — перебил его хозяин. — Это я — Егор Трубников.
— Вот именно, — кивнул гость. — В этом-то все и дело. Понимаешь?
— Ага! — воскликнул хозяин, и лицо его озарилось светом гениальной догадки. — А можно я проверю одну дикую мысль?
Гость заподозрил подвох.
— Какую еще дикую мысль?
Но хозяин не ответил, а быстро протянул руку, крепко ухватил гостя за нос и сильно потянул.
— Спятил?! — вскричал гость, поймал хозяина за руку и повел на болевой, но хозяин ловко вывернулся и снова отступил вглубь квартиры, оставив все же дверь открытой.
— Спокойно, спокойно, — проговорил он, миролюбивым жестом выставив перед собой ладони. — Я просто хотел кое в чем убедиться.
— Ну как, убедился? — мрачно спросил гость, потирая ноющий нос, и вдруг догадался: они же двойники! — Ты, что, за инопланетянина меня принял? Похитители тел и все такое прочее, да?
— Н-ну… — Хозяин неуверенно пожал плечами.
— Идиот! — в сердцах сказал гость. — Насмотрелся плохого кина…
— Твоя история о параллельных мирах звучит ничуть не лучше, — оправдываясь, заявил хозяин.
— Какая история? Я же еще ничего не успел рассказать, а ты уже руки начал распускать.
— Так рассказывай.
Егор-гость призадумался, решая с какого места, с какого события начинать свое повествование. Егор-хозяин, большой скептик (как и гость, впрочем), не удержался от того, чтобы не заполнить паузу ироническим замечанием:
— Никогда не мог понять в фантастических романах, как люди путешествуют между параллельными мирами. Они же не должны пересекаться, если параллельные…
— Это параллельные прямые не пересекаются, — сказал Егор-гость.
— А параллельные миры пересекаются? — поинтересовался Егор-хозяин невинно.
— Не знаю, честно говоря. Я в теории не силен.
— Не силен в теории, но, видимо, силен в практике, что доказывается твоим здесь появлением. Так ты мне скажешь, в конце концов, как ты сюда попал из своего параллельного мира?