Александр Рудазов - Властелин
— Да вроде как ничего…
— А вот и плохо! Очень плохо, что ничего! Вы даже не представляете, какое несказанное наслаждение при этом получаешь! — закатил глаза Мерзопак. — Только представьте — прелестный розовый куст, источающий дивный аромат… и вы на него срете, срете, срете!!!
— Да вы поэт, дедушка, — восхитился Бельзедор.
— Я из древнего рода пакостников, — полыценно поклонился старичок, — Я восемьдесят восьмой Мерзопак в роду и могу проследить свое семейное древо на три тысячи лет, до самого первого из Мерзопаков. Вот уже шестьдесят поколений Мерзопаков преданно служат вам, Властелин.
• — Неужели целых шестьдесят?
— О да! Мой отец был пакостник, и мой дед был пакостник, и мой прадед был пакостник… и так восемьдесят семь раз. А уж что творилось в нашем роду по женской линии, я даже не стану рассказывать — в конце концов, вы были женаты на сестре моего прадеда, вам это должно быть известно лучше всех.
— Я был женат на сестре твоего прадеда? — приподнял бровь Бельзедор, — В самом деле?
— Властелин, мне говорили, что вы потеряли память, но я не думал, что до такой степени. Неужели вы позабыли даже, сколько вам лет? Мне уже сто двадцать, но по сравнению с вами я просто младенец, Властелин! Вы были женаты неоднократно — хотя в данный момент вы холосты, не волнуйтесь.
— Надо же, сколько интересного открывается в последнее время, — задумчиво произнес Бельзедор, — Может, у меня и дети есть?
— Ну-у-у-у… — отвел взгляд Мерзопак. — Были когда-то, но вы их…
— Только не говори, что я их убил.
— Нет, вы их не убили.
— Хорошо.
— Вы их сожрали. Живьем.
— О. Я… не ожидал от себя такого.
— Впрочем, возможно, что на самом деле этого не происходило.
— То есть как? Я что-то совсем запутался.
— Понимаете, Властелин, вокруг вас роится настоящее сонмище мифов. Про вас рассказывают столько всяких ужасов, что очень трудно разобраться, какие из них правдивы, а какие лживы. Пожалуй, один только вы и знаете, как обстояло дело доподлинно.
— А я потерял память.
— Именно.
— Что ж, будем надеяться, что это просто миф. Как-то мне не хочется быть детоубийцей.
— Говорю же, вы их не убивали. Вы съели их живьем.
— Я не думаю, что суд сочтет это смягчающим обстоятельством.
— Это смотря какой суд… но не будем отвлекаться, Властелин. Предлагаю немедленно начать обучение!
Обучение началось с того, что Мерзопак извлек из-за пазухи потрепанный томик «Теории Зла» и воодушевленно поведал, что сей эпохальный труд написал один из его далеких предков — Мерзопак Второй. Настоящий гений пакостей и злодейств.
Дедушка Мерзопак рассказал, что основатель его славного рода жил невероятно давно и звался Ерзопаком — самое обыкновенное имя. Мудрый Ерзопак был книжником и философом. Родившись с необычайным магическим талантом, он сумел научиться заклинаниям самостоятельно, по древним книгам. Потом, уже став настоящим волшебником, он начал учить тому же своего маленького сына.
В ту эпоху волшебство на Парифате пребывало в абсолютном упадке и всеми ненавиделось — слишком мало еще времени прошло после Второй Волшебной Войны, слишком хорошо люди помнили, каким кошмаром она закончилась. Это сейчас волшебников преследуют только чокнутые антимаги Фрабозии, а в те времена за ними охотились повсюду.
Зная, какое отвращение к волшебству питают окружающие, Ерзопак долгое время скрывал свои умения. Но однажды он стал свидетелем наводнения, грозящего уничтожить целую деревню. Охваченный жалостью, Ерзопак применил чары, чтобы спасти людей… и жестоко за это поплатился. После того как наводнение закончилось, спасенные напали на своего спасителя и без всякой жалости убили его.
Произошедшему был свидетелем сын Ерзопака — тоже Ерзопак. После гибели отца он ожесточился, поклявшись отныне творить только зло. Юноша добавил к своему имени букву «м», начал изучать черную магию и тому же обучил своего сына, Мерзопака Второго. Повзрослев, тот развил и углубил идеи отца, а на склоне лет написал эпохальный труд — «Теорию Зла».
Так началась славная история рода Мерзопаков, продолжавшаяся вплоть до лорда Мерзопака Восемьдесят Восьмого.
— Начнем с атрибутики, — предложил дедушка Мерзопак. — Доспехи, оружие, черный трон, белый кот… о, смех! Вы умеете смеяться, Властелин?
— Разумеется. А что, есть кто-то, кто этого не умеет?
— Лорд Бугага не умеет… но не будем отвлекаться, Властелин. Посмейтесь-ка, я послушаю.
Бельзедор послушно рассмеялся. Мерзопак неодобрительно покачал головой — услышанное ему явно не понравилось.
— Не то, Властелин, — произнес он. — Совсем не то.
Вам непременно нужно научиться страшно хохотать — по-настоящему страшно!
— Зачем?
— Без этого никто не узнает, что вы очень злой.
— А доспехи не помогут?
— Зрительная информация должна сопровождаться звуковой — это основы злодейской практики. Грозный голос и ужасающий вид — обязательные условия.
Бельзедор с сомнением посмотрел на Мерзопака. Тот совсем не выглядел ужасающе. И голос у него был точь-в-точь как у доброго дедушки. Самая любящая мать без раздумий доверила бы ребенка этому обаятельному старичку.
— Я — злодей другого типа, Властелин, — приятно улыбнулся Мерзопак. — Я пакостник, а для пакостника самое главное — безобидный вид. Однако вы — Темный Властелин, вы прежде всего должны внушать трепет. А лучше — ужас. В идеале при одной только встрече с вами простой обыватель должен завопить, обмочиться и упасть в обморок — порядок произвольный.
Бельзедор около часа тренировался в устрашающем смехе, пока дедушка Мерзопак наконец не сказал, что это еще более-менее сойдет. Звучит по-прежнему совсем не страшно, но теперь хотя бы чувствуется угроза.
— Теперь перейдем к собственно злодеяниям, — предложил Мерзопак. — Начнем с самых азов — мелкие пакости и подлости. Сделайте какую-нибудь пакость, Властелин.
Бельзедор обвел взглядом тронный зал. Прихвостней сразу как ветром сдуло, и даже управляющий куда-то запропастился. Ни одной потенциальной жертвы.
— С чего мне начать? — спросил Бельзедор.
— Давайте потренируемся на кошках, — ответил Мерзопак, суя руку в карман. — Вот вам элементарный стакан воды. Сделайте пакость своему коту, Властелин.
— Даже Темный Властелин не посмеет совершить такое отвратительное злодеяние, — высокомерно произнес Леонард.
— Уверен? — ехидно улыбнулся Мерзопак.
— Я тебя запомню, — внимательно посмотрел на него кот.
Недоброжелательно косясь на стакан в руке Бельзедора, Леонард спрыгнул с трона и вразвалочку удалился. Белый хвост ходил из стороны в сторону, словно пушистый маятник.