Пакт гильдий (ЛП) - Херндон Кори Дж.
- Но, Баронесса... одна? Даже без охраны?
- Да, одна, - сказала Таисия. - Я тут баронесса, не так ли? У тебя есть возражения?
- Нет, но... - Лицо Мелиска вновь превратилось в равнодушную маску. - Хорошо, Баронесса. Я бы все же настоял на том, чтобы Вы взяли с собой хотя бы тралла.
- Нет, никаких траллов, - сказала Таисия. - Я никогда не приведу это захолустье в порядок, если не буду лично появляться на людях. Жителям нужно видеть, что я вовлечена и, главное, что я не полагаюсь на кого-то другого - тебя, или траллов, или еще кого-то - для того, чтобы навязать свою волю. По крайней мере, они со мной будут откровенны. И если ты будешь требовать от меня еще каких-нибудь разъяснений, я таки начну подыскивать нового советника.
- В этом нет необходимости, - сказал Мелиск. - Но прошу Вас, будьте осторожны. Ваше состояние...
Головная боль Таисии слегка усилилась при слове "состояние", но она смогла справиться с этим, не отразив ее на лице.
- Это поселение на сколько, три, четыре тысячи жителей максимум? И три четверти из них сейчас там, добывают сокровища из моей собственности. Я уверена, что со мной все будет в порядке. Когда закончишь с бумагами, можешь начать планировать оценку нашей доли, с учетом прибыли и просроченных платежей по всем найденным сокровищам, которые они выкапывают из-под Равнины.
- Когда нам ожидать Вашего возвращения?
- Через пару часов, - сказала Таисия. - Даже с учетом моей ноги, я за это время обойду всю мою "империю" вдоль и поперек.
Как только она закрыла за собой дверь, ее головная боль начала утихать. К тому времени, как она шагнула из дверей гостиницы под лучи полуденного солнца, боль исчезла полностью.
- Смотри куда едешь! - крикнул Пивлик через плечо Коса. - Ты обезумел?
- Я немного рассержен! - Крикнул в ответ Кос. - Но, чтобы "обезуметь" от злости? Нет. Просто пытаюсь протащить нас сквозь этот хаос.
Верблюд заскулил и дернулся в сторону, едва увернувшись от лезвия огровой алебарды. Она ударилась о красноватые, отполированные древние камни, оставив на них радиальные трещины, как на разбитом стекле.
- Как там траллы? - спросил Кос.
Он почувствовал, как Пивлик повернулся в седле, наблюдая за прогрессом братьев Грагг.
- Так, как ты им сказал, - ответил Пивлик сквозь огровский рев. - Они не нападают. Смотри. - Бес указал через левое плечо Коса и действительно, старый 'джек увидел двух верных траллов, прыгавших вдоль растрескавшихся от давления каменных гребней, не отставая от галопирующего в панике верблюда, и держась на значительном расстоянии от охраны разрабатываемого участка.
Косу стоило смотреть на дорогу. Второй огр обошел их с другого фланга и замахнулся алебардой на уровне колен верблюда.
- Эй! - крикнул Кос и натянул поводья, снова пришпоривая верблюда. Копыта животного перемахнули через лезвие на расстоянии ширины ладони, чудом избежав удара. Все же, этот огр оказался проворнее первого, он просто отбросил алебарду, когда его удар не достиг цели, и ударил кулаком, размером с булыжник, в защитный скафандр Коса. Каким-то невероятным чудом сфера не разбилась, это бы наверняка ослепило Коса, если бы не убило на месте, но место удара покрылось паутиной мелких трещин, полностью затмив Косу обзор.
Кос выругался, вертя головой в стороны в тщетном усилии боковым зрением увидеть, куда он едет.
- Пивлик, я ничего не вижу! В какую сторону мы ехали? Ответа не последовало.
- Пивлик? - повторил Кос и рукой потянулся за спину, чтобы проверить, на месте ли бес.
Его там не было.
Кос выругался еще раз. Прошло меньше часа их спасательной операции, и уже их самих нужно было спасать. И от кого спасать - от копателей!
Ослепленный, он даже не был уверен, что поедет в верном направлении, если повернет назад. Если он снимет скафандр, его может убить чума куга. Не мгновенно, у Коса в организме была достаточная доза антигенной пыльцы, как у всех в поселении, но уже в течение дня он начнет ощущать ее симптомы.
- Ладно, - громко сказал Кос, - тогда мы просто вернемся назад до захода солнца. Он привязал поводья к луке седла и крепко прижал ноги к бокам верблюда. Затем
Кос поднял руки, положил ладони в защитных перчатках на треснутую кристаллическую сферу скафандра, и провернул ее изо всех сил. Скафандр провернулся влево на пол- оборота и щелкнул. Послышалось шипение выходящего воздуха через вскрытую печать костюма, и он потянул скафандр вверх.
Туманный воздух, насыщенный пылью и чумой, жег глаза, а ослепительный солнечный свет, отражавшийся от Равнины ослепил его окончательно, но ему удалось, щурясь смотреть сквозь него.
Он далеко отошел от участка копателей. Перед ним простиралась открытая Равнина, и он едва различал тропу, ведущую в Остов. Он был отрезан от дома.
- Помогииииите! - Послышался тонкий голос вдалеке за его спиной. - На помощь! Вернись сейчас же, или ты уволен!
Кос с силой натянул поводья, затем еще сильнее, и, наконец, убедил испуганное животное остановиться и развернуться.
Первый огр двигался быстрее, чем Кос считал возможным, и держал Пивлика на весу за скафандр, зажав его в мясистой ладони.
- Ты кое-что забыл, бандитское дерь... - сказал огр. Затем он замер и моргнул, не веря своим глазам. - Кос?
- Гарулж? - сказал Кос. - Что ты здесь делаешь?
- Что привело Вас сюда, Баронесса? - спросил доктор Небун. - Я думал, Вы не настолько опрометчивы, чтобы появиться без приглашения в лаборатории Синдиката.
- А я думаю, что Вы... уф... что вы не настолько опрометчивы, чтобы оставить баронессу Оржов висеть вниз головой, дольше, чем нужно!
- Что? О, да, да, - сказал ведалкен. - Примите мои извинения. Уваланг, отпусти ее. Аккуратно, пожалуйста.
- Даф, Хофяинф, - произнес жабо-образный мутант со своей жерди над входной дверью Симиковского доктора. Таисия хотела пройти прямо в лабораторию, но оказалось, что к ней был частично пристроен дом доктора, и ей пришлось постучать в дверь. Когда ответа не последовало, она потянула за то, что она приняла за шнурок от звонка, и в следующее мгновение ее лодыжки были связаны, а сама она висела, негодующая, краснолицая вверх ногами, перед входной дверью.
Подобие жабы ослабило свой мерзкий язык, и баронесса стекла прямо в руки ведалкена. Он с легкостью помог ей перевернуться и встать на ноги. Он был сильнее, чем выглядел.
Но каким бы сильным он ни был, сейчас он находился в эпицентре ее ярости от сложившейся неловкой ситуации.
- Я предупреждала о своем визите, - сквозь зубы процедила она. - Лучше бы у этого было достойное объяснение.
- Объяснение есть, - сказал доктор. - Оно препятствует людям, пришедшим без объявления.
Таисия не ответила, но посмотрела вверх на мутанта, прилипшего к дверному проему. Со скоростью, которая, как она заметила, удивила доктора, баронесса взмахнула своей тростью и, сунув один ее конец в открытый рот мутанта, провернула его так, чтобы язык жабы обмотался вокруг трости, и с силой рванула вниз. Со всего размаху, с громким, хрустящим шлепком она швырнула Уваланга об уличную брусчатку.
Баронесса Оржов провернула трость, высвободила ее из языка мутировавшей жабы, и напоследок пнула мутанта ногой. Его выпученные глаза моргнули, а длинный язык обмяк, спутанный рядом с головой, но животное было все еще живо. Оглушено, но живо. Это хорошо. Таисия не собиралась убивать его.
- Мутант, - сказала она. - Уваланг. Ты меня видишь?
- Даф.
- Я - Баронесса Таисия Карлова. Я объявляю о своем прибытии. Больше я о нем объявлять не буду, так что считай меня объявленной навсегда. Тогда то, что сейчас произошло, больше не повторится. Тыпонял?
- Даф! Хофяинф, Бфаронеффа Тфаифия Карлофф ффелаетф фидетьфасф.
- Не желаете ли войти внутрь, Баронесса? - Сказал доктор, не моргнув глазом.