Денис Чекалов - По законам Преисподней
Баронесса помедлила, лишив нас нового перла мудрости.
– … Или кто-то из слуг, положил подарки в другой ларец, а теперь забыли, куда? Я не буду вас ругать. Хотя и были нарушены традции. Испокон веков…
– Нет, – ответила служанка, и это слово, – воткнутое прямо в гейзер ее красноречия, возмутило тетушку гораздо сильнее, чем пропажа подарков.
– Не спорь, Лу, дорогая, – ответила баронесса. – Я лучше знаю; к тому же, не могли ведь подарки просто так взять и улететь?
– Госпожа, – ответила горничная. – Я здесь служу недавно. Откуда мне знать, вдруг это особый сундук, и вещи из него улетают?
Леди Артанис терпеть не могла, когда кто-то оказывался быстрее на язык, – но ей нравилось играть в справедливую хозяйку.
– К слову сказать, – заметила баронесса, обращаясь ко мне. – Подарки-то были так себе…
Она явно хотела добавить «вот в мое время», – но потом смекнула, что зря было бы подчеркивать, как далеко это время спряталось, под грудой оторванных листиков календаря.
– Ведь я выбирала женихов богатых, с положением в обществе. Могли бы расстараться получше.
– Так что же делать? – спросила Лу и прикрыла ладошкой рот, пытаясь скрыть отчаянную зевоту.
– Ты проверила двери и окна?
– Все закрыты, везде мы искали, а раз я новенькая, то мне и велели – иди, мол, обо всем расскажи хозяйке.
– А почему тебе?
– Ну как почему? Небось, еще уволите.
– Ой, Лу, не говори глупостей, – махнула рукой леди Артанис, – да так, что порыв воздуха едва не закрутил фейри. – Иди, я здесь сама разберусь.
– А правда я могу идти спать?
– Конечно, можешь, весь день на ногах… Конечно, если можно это сказать о фейри, – добавила баронесса в сторону.
Глава 2. Клинок с пылающей рукоятью
Мы внимательно осмотрели подарочную.
Никаких следов не осталось; впрочем, комнату даже не охраняли. Видно, хозяева слишком полагались на защитные руны, зажженные по периметру особняка, – или не думали, что кто-то позарится на сомнительные гостинцы.
– Ченселлор, – сказала леди Артанис. – Ну вы же только подумайте. Дом заперт, остались только свои…
Внезапно лицо ее стало серьезным, она взглянула мне прямо в глаза, и спросила тоном строгой учительницы:
– Майкл, а вы ничего не знаете об этом?
– Абсолютно, – ответил я.
Проклятье!
Я снова говорю правду.
Этак скоро и врать совсем разучусь.
– Может, Френки намекала, что хочет созорничать? – спросила баронесса. – Майкл, это очень серьезно.
Я улыбнулся.
– Нет, леди Артанис, Франческа не стала бы. Я ведь прекрасно понимаю, что смотрины и свадьба – дело архиважное; Френки мечтает об этом с тех пор, как вышла из пеленок, и надела розовые кружевные панталончики.
– Ну что вы, про панталончики это вы, наверное, зря говорите!
– Френки не носила панталончиков? – удивился я.
Леди Артанис хихикнула, и махнула на меня рукой.
– Майкл, ну в самом деле, это серьезное дело.
– Да, леди Артанис, что и говорить. Серьезнее не бывает.
От неожиданности, леди Артанис споткнулась об угол ковра, – и, если бы я ее не подхватил, растянулась бы во весь рост.
– Лу, – грозно сказала тетушка. – Разве я не сказала тебе, – лети, птичка, лети, попутного тебе ветра.
Горничная заломила руки.
– Только не ругайте меня завтра утром, когда узнаете все, и не говорите, что я не пыталась вам рассказать.
– Да куда уж больше? Подарки украли, и теперь я не знаю, что делать.
– А когда вы главное узнаете, – вещала Лу, – то кража подарков покажется вам… покажется вам… ranua de langer.
– Что? – удивилась баронесса.
– Каплей в море, – подсказал я.
– Да нет же, – замахала руками Лу. – Это вот когда слонозавр кучу наделает, а сверху на ее ма-аленький шмелик псыкнет. Мы и говорим, ranua de langer, а как по-вашему коротко сказать, я не знаю.
– Каплей в море, – холодно ответила баронесса.
– Но ведь совсем не похо.., – начала возражать служанка, но, видимо, она все же успела немного освоиться в новом доме, и выучила главную премудрость, – знала, когда надо замолчать.
– Выкладывай, – приказала тетушка.
– Пойдемте, лучше сами увидите!
– Ну пойдем, – кивнула леди Артанис, начиная опасаться всерьез.
Лу полетела вперед, а тетушка, подхватив юбки, сверкая ажурными чулками и дробно стуча туфлями на высоких каблуках, поспешила за фейри.
Взобравшись по лестнице, мы остановились у спальни леди Артанис.
– Лу, – сказала тетушка. – Только не говори мне, что он срыгнул на ковер, или еще что похуже сделал.
Лу подперла кулачком голову, глубоко задумалась и сказала:
– Ну, это как посмотреть.
– Так что он там вытворил, в моей спальне? – рванулась к двери леди Артанис.
– Хозяйка, – страшным голосом прошипела Лу. – Он там умер.
Тетушка отдернула руку от двери, и в немом изумлении уставилась на служанку.
– С чего бы это ему умирать, да на моих пуховых подушках? – возмутилась леди Артанис.
Она рванула дверь, и замерла, – так, что фейри налетела на нее сзади, и запуталась в высокой прическе.
Ворм лежал в крови, и в груди его торчал огромный кинжал.
– Милый ченселлор, – воскликнула тетушка. – И что же нам теперь делать с этим?
Не нужно было быть врачом, чтобы понять, – гость мертв. А перины и пуховые подушки тетушки Артанис безнадежно испорчены.
Конечно, второе расстроило баронессу гораздо больше.
– Вы, гля, чего до сих пор не спите? – с всклокоченными волосами и торчащими рожками, из какой-то двери появился краснощекий юнец, кузен Френки.
На нем была полосатая майка, и большие цветные трусы, на которых скакали какие-то зверушки, вероятно, очень хорошо известные жителям Преисподней, но совершенно не знакомые мне.
– Еще со времен учебы в колледже, – раздался голос самой Френки, – не было такого шума во время ночи.
Я посмотрел на Франсуаз, и не мог сдержать улыбку.
По законам, царящим в городе Преисподней, каждая девица на выдание, по ночам обязана носить спальный чепец.
И верно, на Френки красовался колпак с рюшками, кружавчиками и двумя большими кремовыми розами, который закрывал все лицо. У подбородка завязывался он лентами, в большой красивый бант.
Франсуаз лихо сбила чепец набок, и выглядела весьма задорно.
– Что случилось? – спросила она.
Увидев меня, попыталась стянуть колпак и привести себя в порядок.
– Нет, нет, Френки, – заторопилась тетушка Артанис. – Здесь и твой кузен, и ченселлор, ченселлор в особенности. Стряпчий прежде всего уважает традиции; ченселлор должен знать, что его дела в надежных руках.
Франсуаз быстро нырнула в свою комнату, и почти сразу же вышла в обычной одежде.