Керк Монро - Осень без надежды
— Или его зарезали бы на первом перекрестке, — вздохнул Данкварт. — Мы не принимаем чужого.
— Ах, сударь, — широко улыбнулся Рэльгонн, оскалив все свои клыки. — Что есть "чужое"? Я для вас чужой только потому, что у меня иное строение челюсти и напрочь другая система размножения? Потому что я, когда требуется продолжить род, обязан подселять своего зародыша в теплокровное дышащее существо через кровь последнего? В моем мире для этого существуют неразумные твари, наподобие ваших лосей, оленей, волков или лисиц. Животные, способные выносить моего ребенка, произвести его на свет и одновременно не получить никакого ущерба для себя. Это называется ученым словом "симбиоз" — сосуществование двух видов, когда один берет от другого некие определенные блага и взамен получает что-то для себя. Ваш мир очень убогий. Нищий. Может быть, вам вполне хватает того, что есть, но мне или моим друзьям-альбам этого мало. А теперь вы еще и претерпеваете невероятную катастрофу — крушение старых королевств и традиций, изменение очертаний материков… Люди выживут, я уверен, но…. Но пройдет еще несколько тысяч лет, сменятся сотни поколений людей и только тогда вы сравняетесь с нами. Поняли?
— Нет, не понял, — пьяно мотнул головой Данкварт. — Но все равно очень интересно. Скажите, Рэльгонн, надо ли нам с вами равняться? Кажется, вы проповедуете насилие.
— Разве? — изумился упырь.
— Конечно. Вы хотите притянуть нас к счастью за уши. К счастью в вашем понимании. Нет? Но ведь я вижу счастье совсем по-другому, чем вы.
— Возможно, — согласился Рэльгонн. — Отправляйтесь спать, Данкварт. Ваш организм вскоре не выдержит такого количества пива и вы отравитесь. Сон избавит вас от неприятных последствий. Отдыхайте. Обещаю, что не высосу из вас ни капли крови.
— Подите вы…
* * *Тинг, иначе говоря, дворянское собрание, в Райдоре являлся весьма почитаемой традицией. В действительности, существовало множество тингов — любой эрл, граф, барон или тан имел право созывать глав благородных фамилий своего владения на совет, но пользовался этой привилегией не столько для того, чтобы выслушать мнения соседей и вассалов о положении дел в танстве, сколько ради совместной выпивки и общения.
Государственный тинг Райдорского герцогства, отдаленно напоминавший Королевский совет Пайрогии, собирался герцогом раз в год, на праздник Йуле, ко дню середины зимы.
Приглашенные весело встречали новый год, заключали договоры о помолвках и свадьбах, пили, ссорились и мирились, делили земли, сражались на поединках, снова пили, а походя разрешали несколько мелких государственных дел, предложенных герцогом на рассмотрение почтенных гостей.
Разумеется, райдорские герцоги никогда не выпускали из рук всю полноту власти, однако посредством тинга создавали для дворян иллюзию деятельного участия владетельных господ в создании законов и управлении отдаленной бри-тунийской провинцией.
Данкварт, так и не избавившийся от головной боли, приобрел новую и страдальчески думал, что туповатыми, но исполнительными крестьянами и ремесленниками командовать гораздо проще, нежели задирающими носы господами.
Дворянская вольница в Райдоре признавала только непосредственного сюзерена, герцога и божественную силу в виде Вечного Пламени Митры Солнечного, из которого была создана Вселенная. Вельможные господа, привыкшие за годы мирной жизни к скуке и праздности, вовсе не желали подчиняться какому-то малоизвестному дворянину, вдобавок лишенному несколько лет назад ленного владения и титула, предпочитая более говорить, нежели слушать.
Для начала представителей благородного сословия, устроившихся под стенами Каина-Горы, оскорбило негостеприимство госпожи Сони. Если уж затевать тинг, то как положено — в тронной зале крепости, с выпивкой и закускою, шутами и девками, а не где-то там на полянке, у опушки леса. Где кресла с коврами, почему их заменяют толстые бревна, сидя на которых можно застудить филейные части, обретя геморрой? Подумаешь, война! Вы, месьор Данкварт, должны понимать — здесь вам не сиволапые крестьяне собрались!
И еще. Соня была законной наследницей танства. По закону — герцогиней Райдора, ибо погибший герцог оставил единственную "титульную" (то бишь получившую власть по праву пергамента, а не крови) наследницу. И происхождение у этой Сони весьма подозрительное… Мужичку будем на трон сажать?!
Признаться, собралось-то весьма немного людей, от силы полсотни. Участвовать в тинге могли лишь старшие в роду и предводители дружин. Данкварту вполне хватило и такого количества — досточтимые месьоры, не желая проникнуться серьезностью положения, предъявляли все больше претензий, желали видеть лично Рыжую Соню и выдвигали совершенно безумные требования. На стороне Данкварта остались лишь те, кто помоложе, наподобие эрла Эттена и некоторых его сверстников, большинство из которых не пересекло двадцатилетний рубеж. Старшие же только возмущались.
— Не бабье это дело — войско водить! — громыхал сиятельнейший эрл Алаш Румский — здоровенный мужичина с буйной рыжей бородищей. Сам-то, небось, не желает вспоминать, как сбежал из Румы, предпочитая отступление прямой схватке с непобедимыми гирканцами. — Корону пускай носит, это закон дозволяет! Хозяйством занимается, как девице и положено! Чтоб войску фураж давать, кормить, зимовку обеспечить. А командовать надо человеку знающему поручить!
— Уж не вам ли, месьор Алаш? — покраснев лицом, заорал в ответ Эттен, стоящий рядом с Данквартом. — Не изволите ли вспомянуть, кто драпал триста с лишним лиг, едва углядев единственного гирканца?
— А ну повтори, молокосос! Коли не понимаешь своим воробьиным разумением науку тактику, так и вовсе молчи!
— Ведь что удумала, — поддержал эрла Алаша высокий худощавый старикан с гербами танов Звечских, — какая вылазка? К чему? Только людей положим ни за что, ни про что! Окопаться в Кернодо и носа не высовывать!
— Да, а жрать что? Комаров? Или своего жеребца заколете, когда в кишках пусто будет?!
— Я своего жеребца в Туране за пятьсот золотых ауреев купил!
— На блошином рынке, сударь? То-то он у вас на четыре ноги спотыкается!
Собравшиеся увлеченно внимали. Данкварт морщился и почему-то поглядывал на лесок к восходу от Кайна-Горы, будто чего-то ждал. Свара разгоралась.
— Нигде в уложениях не сказано, что девица, пускай даже законная преемница погибшего герцога Юстиция, может мужчинами командовать! Не доросла еще!
— Верно, месьоры! Пускай с куклами сидит!
— Так и противоположного в законах не указано! Вспоминаете герцогиню Рагимунду? И в походы ходила, и победы одерживала…