KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Александр Мищенко - Гамбит Дамблдора

Александр Мищенко - Гамбит Дамблдора

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Мищенко, "Гамбит Дамблдора" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Уходите! Гарри нет дома! Он уехал... К нашей тетушке!...

- Я вам кажется говорил, что врать нехорошо? Да и бесполезно, по большому-то счету...

- Вон!!! - Взревел разьяренный толстяк, и попытался схватить наглого мальчишку, чтобы выволочь его за шиворот с участка, но тут произошло странное событие.

Толстые пальцы мистера Дурсля замерли примерно в футе от Эрика, будто уткнувшись в мягкую невидимую стену. Попытки охватить наглеца уже двумя руками показали, что стена защищает его со всех сторон.

Взгляд мальчишки за мгновение стал гораздо более жестким, а выхваченная словно из ниоткуда палочка практически уперлась в живот толстяка.

- Вы имеете право оказать сопротивление, - голос мальчишки тоже изменился, да и тон не остался прежним. Сейчас он уже не издевался, а будто повторял давным-давно заученный текст, от содержания которого целые стада мурашиков забегали по спине Дурсля вверх и вниз. - Любое ваше действие фиксируется и в случае разбирательства может быть использовано против вас. В случае продолжения агрессивных действий... - и Эрик покосился на руку Дурсля, все еще вытянутую в его сторону, которую толстяк тут же спрятал за спину - для самозащиты мне разрешено применение физического воздействия вплоть до четвертого уровня. К вашему сведению, четвертый уровень включает в себя трансфигурацию... существенных, скажем так, обьемов вещества - и мальчик окинул взглядом весьма упитанную фигуру своего оппонента.

- Я... я буду жаловаться! - Дурсль пытался посильнее втянуть живот, в который до сих пор была направлена волшебная палочка.

- После трансфигурации? Да вы шутите, мистер. Нечем вам будет жаловаться-то...

Дурсль открыл рот, но ничего не сказал.

- Кстати, куда, вы собрались жаловаться? Может в полицию? Так прямо и скажете, что к вам приходил двенадцатилетний школьник и грозился вас заколдовать?

Дурсль побагровел.

- Или, может быть, в Министерство Магии? Пошлете им сову? У вас ведь есть сова?

Дурсль начал хватать ртом воздух, как будто задыхался.

- Ну, ну, мистер... Вам следует уделять больше внимания своему физическому состоянию. Вас так удар может хватить. Хотя с вашим ожирением вам и так не побить рекорда долголетия. Впрочем, лет шесть вы еще точно должны протянуть... Если, конечно, не подавитесь вишневой косточкой.

Толстяк схватился за сердце, или, по крайней мере за то место, где, как он полагал, оно должно было находиться. Багровое лицо постепенно сменилось сильной бледностью. Эрик выждал некоторое время, убрал палочку и продолжил уже более спокойным тоном.

- Итак, мы вернемся к обсуждению Гарри, или мне для пущей конструктивности беседы превратить ваш нос в свиной пятачок?

- Вы не посмеете! Вас накажут!

- О, ваша забота обо мне так приятна... Но не волнуйтесь, на первый раз Министерство всегда ограничивается лишь письменным предупреждением... Ну что, мистер, хотите - обменяемся прямо сейчас? Мне - письменное предупреждение, а вам - свиной пятачок? Махнем не глядя?

Дурсль не хотел, и после того, как он умудрился помотать головой, мальчик кивнул и продолжил:

- Предлагаю сделку. От имени меня и других друзей Гарри, так сказать. Вы не достаете его, мы не трогаем вас. Он сидит в своей комнате и тихонько входит и выходит из дома когда захочет, зато отправляет совиную почту только по ночам, не колдует ни при вас ни при соседях, а если кто из нас приезжает его навестить - мы делаем это тихо и мирно, а вас и вовсе не замечаем, если только выдрючиваться не начнете. Все довольны, все танцуют от радости.

- Ты, ты... ты! - У мистера Дурсля не было слов.

- Итак, вы не верите, что мы можем легко обеспечить вам веселую жизнь? Я был лучшего мнения о ваших умственных способностях. Между тем, я готов вас обрадовать - наши методы эффективны и разнообразны и не ограничиваются одной только трансфигурацией, или, скажем, кровавым расчленением... (Дурсль с трудом сглотнул) Например, как вы посмотрите на то, что в один прекрасный день к вам заедет абсолютно настоящий инспектор по делам несовершеннолетних по анонимному доносу о том, что вы десять лет держали вашего племянника Гарри запертым в кладовке под лестницей, выпуская только в школу и туалет? О, только представьте, что скажут ваши соседи, когда об этом напечатают в местных газетах... А что подумают ваши партнеры по бизнесу... Ах какой позор... У вас ведь, кажется, намечается выгодная сделка? Да, да, мы знаем о вас все...

Вернон Дурсль пребывал практически в полуобморочном состоянии. Между тем тон мальчишки внезапно опять изменился.

- Итак, я жду вашего решения. Считаю до трех, если не слышу согласия - ваша тихая жизнь заканчивается раз и навсегда. Раз!.. Два!..

Когда Эрик и Гарри стащили на первый этаж чемодан и клетку с совой, Дурсли в полном составе ждали их внизу, частично загораживая проход.

- Куда это ты собрался, Гарри? - взвизгнула своим противным голосом Петунья.

- Напоминаю, что по условиям нашего соглашения Гарри входит и выходит из дома когда захочет. Я предложил ему временно пожить... в другом месте. Он согласился. Какие проблемы? - Эрик опять был совершенно спокоен. - Не волнуйтесь, Гарри вернется к вам не позже чем через год, и я лично прослежу, чтобы с ним за это время ничего не случилось.

Мальчик посмотрел на все еще загораживающего им дорогу к выходу Вернона и продолжил:

- Итак, вы освобождаете дорогу или собираетесь расторгнуть наше соглашение? Тогда я прямо сейчас могу перейти ко второй части маралезонского балета...

Понедельник, 20 июля. Хогвартс, кабинет директора. 15-30

- И последнее дело на сегодня, Минерва. - директор Дамблдор выглядел немного усталым, и совещание, продолжавшееся последние два с лишним часа, весьма поспособствовало этому обстоятельству. - Вчера миссис Фигг прислала мне письмо.

- И что же она пишет? Как там Гарри, с ним все в порядке? - профессор МакГонагл всегда беспокоилась за мальчика, но старалась не показывать этого на людях.

- В порядке? Я на это очень надеюсь. Видишь ли, в субботу его забрали от Дурслей.

- Забрали?! - Минерва МакГонагл чуть не подскочила на месте. - Кто, как?! Надо что-то делать, Альбус! Мальчика надо спасать, и как можно быстрее!

- Миссис Фигг написала, что примерно в полдень к дому родственников Гарри подьехала "большая магловская машина"... Надо сказать, для нее они почти все большие и абсолютно все - магловские... Так вот, из нее вышел мальчик, поговорил с Дурслями, забрал Гарри с вещами и увез его.

- Альбус, почему ты так спокоен? Поттера могли похитить!

- По счастливой случайности я знаю, кто это мог быть, и именно поэтому пока что я спокоен. Миссис Фигг удалось поговорить с мальчиками, когда они садились в машину. И тот, который приехал за Гарри, представился Эриком Морганом.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*