KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Роджер Желязны - Миры Роджера Желязны.Том 18

Роджер Желязны - Миры Роджера Желязны.Том 18

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Роджер Желязны, "Миры Роджера Желязны.Том 18" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Все равно давай! — крикнул Аретино.

Оливер стиснул зубы и вонзил меч в исполинскую подмышку. Как он и боялся, она оказалась бронированной. Впрочем, броня была хилая, и меч Аретино легко сквозь нее прошел.

— Ух! Для чего это ты?

— Пришлось. Ты собирался меня убить.

— Я бы передумал.

— А я откуда знал?

Великан повалился на землю. Скрипнул зубами.

— Надо было сообразить, что этим кончится. Кто-нибудь слышал, чтоб великан одержал верх? Кстати, подсвечник, который ищешь, у меня в дальнем конце пещеры. — Он дернулся и издох.

— Быстрее! — сказал Аретино. — Бери подсвечник!

Оливер вбежал в пещеру, нашел подсвечник за валуном. Теперь у него было кольцо, ключ и подсвечник. Рыцарь сделал два шага из пещеры и отшатнулся.

Аретино исчез. Перед сэром Оливером стоял совершенно другой человек.

Глава 4

— Кто вы? — спросил Оливер.

— Ваш заместитель командующего, сэр, — звонко отрапортовал незнакомец. — Прозвание — Глобус. Цель жизни — служить величию.

Внезапно Оливер понял, что стоит в совершенно другом месте. Видимо, он перенесся сюда, как только взял подсвечник. Берег исчез. Рыцарь стоял на лугу перед деревней; по одну руку от него высились горы, по другую расстилалась равнина. Через равнину текла река, возле нее был разбит лагерь, между шатрами прохаживались солдаты.

— Что это за войско? — спросил сэр Оливер.

— Белый отряд, — отвечал Глобус.

Белый отряд был знаменит громкими победами, одержанными под началом сэра Джона Хоквуда в северной Италии. В него входили десять тысяч солдат со всех уголков Европы: смуглые латыши, белобрысые поляки, усатые немцы, завитые французы, шотландцы с кустистыми бровями, итальянцы с кольцами в ушах. Это было самое лучшее, веселое, безжалостное войско, и одновременно самое дисциплинированное во всем цивилизованном — и даже не цивилизованном — мире.

— Где Хоквуд? — поинтересовался Оливер прославленным командиром войска.

— Сэр Джон в Англии, в оплачиваемом отпуске, — сообщил Глобус. — Не хотелось ему ехать, да хозяин мой такие деньги предложил, поневоле согласишься.

— Кто твой хозяин?

— Я его прямо не называю, — отвечал Глобус. — Скажу лишь, что он чертовски отличный парень. Велел передать вам это.

Глобус извлек из ранца и протянул Оливеру палочку. Оливер сразу узнал маршальский жезл.

— Это — знак вашего ранга, — сказал Глобус. — Покажите его солдатам, и они пойдут за вами хоть на край света.

— А куда мне идти?

— Мы сейчас находимся по южную сторону Альп. — Глобус указал на юг. — Вдоль реки идет прямая дорога на Венецию.

— И я должен вести туда солдат? — спросил Оливер.

— Вот именно.

— Идемте же к войску! — вскричал сэр Оливер с воодушевлением.

Глава 5

Оливер подошел к разбитому для него алому шатру. Сразу за пологом на походном табурете сидел и серебряной пилочкой полировал ногти не кто иной, как Аззи.

— Привет, начальник! — воскликнул Оливер.

— Принимай свое воинство, фельдмаршал, — отозвался Аззи. — Довольна ли твоя душа?

— Все просто замечательно, — сказал Оливер. — Вы дали мне настоящих молодцов. Я, пока шел сюда, немного поглядел. Крепкие ребята, верно? Всякий, кто вздумает со мной сразиться, сильно пожалеет. Кстати, мне предстоит с кем-нибудь воевать?

— Разумеется. Сразу после нашей беседы ты двинешься на юг, где встретишь берсерков из бригады «Мертвая Голова».

— Судя по названию, это настоящие головорезы. Вы думаете, мне так сразу и надо сражаться с головорезами?

— Никакие они не головорезы. Я дал им такое название, потому что оно хорошо будет выглядеть в печати. На самом деле это горстка местных крестьян, согнанных с земли за неуплату грабительских налогов. Они вооружены лишь топорами и косами, у них нет ни доспехов, ни луков, ни стрел, ни даже настоящих копий. К тому же их всего пара сотен против твоих десяти тысяч. Мало, что они необучены, они еще гарантированно бросятся в позорное бегство при первом звуке боевых труб.

— Годится, — сказал Оливер. — И что дальше?

— Дальше ты вступаешь в Венецию. Там все будет готово. Я позабочусь о прессе.

— О каком прессе? Я ничем не заслужил пытки!

— Ты не понял, — вздохнул Аззи. — «Прессой» мы называем людей, которые несут информацию в массы: художников, поэтов, переписчиков и прочих.

— Я ничего об этом не знал, — сказал Оливер.

— Придется узнать, если хочешь прославиться своими победами. Как ты станешь легендарным, если писатели о тебе не напишут?

— Я думал, это произойдет само собой, — признался Оливер.

— И напрасно. Я нанял величайших поэтов и писателей эпохи, во главе с божественным Аретино, чтобы вознести тебе хвалу. Тициан напишет большой агитационный плакат с изображением любой твоей победы по нашему выбору. И я приглашу драматурга написать комедию дель арте в память твоего триумфа.

Аззи встал и выглянул из шатра. Накрапывал дождь, из-за Альп выползали черные тучи.

— Кажется, погода портится, — заметил демон. — Ничего, скоро прояснится, и ты сможешь вывести своих людей на Венецианскую дорогу. Не тревожься, как к ним обращаться и на каком языке. Просто скажи Глобусу, остальное уже его забота.

— Прекрасно. А то я уже начал беспокоиться, — произнес сэр Оливер. У него и в мыслях такого не было, но хотелось выглядеть предусмотрительным.

— Удачи, — сказал Аззи. — Увидимся в Венеции.

Часть восьмая

Глава 1

Тьма сгустилась над Европой, и всего чернее было над маленькой корчмой, где Аззи, несмотря на мелкие отлучки, по-прежнему деловито вербовал актеров для своей пьесы.

— Какие новости, Аретино? — спросил демон.

— Ну, сэр, Венеция уже гудит от слухов о чем-то невиданном и необычном. Чего ждать, никто не знает, но догадок в избытке. Высшие силы не посвящают венецианцев в свои секреты — а зря, такому исключительному народу пристало бы пользоваться особыми льготами. Горожане днем и ночью толкутся на площади святого Марка, обсуждают последнее чудесное явление в небе. Однако вы позвали меня не для того, чтобы выслушивать сплетни.

— Я позвал тебя, дорогой Пьетро, чтоб ты своими глазами повидал участников, так ты лучше поможешь им справиться с моей задачей. Жалко, сэра Оливера не застал. Вот образчик рыцарственности, которым мы, без сомнения, будем гордиться.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*