Дем Михайлов - Наследие некроманта
— Все назад! — рыкнул изменившийся в лице здоровяк. — К провалу! Бегом! Чего застыли, склирсы вонючие?! Бегом!
Опомнившись от замешательства, я тоже закричал, подгоняя людей и гномов. А Рикар продолжал отдавать короткие приказы, мощными тычками ускоряя замешкавшихся воинов:
— Собраться за десять шагов от провала! Оружие на изготовку! Литас! Возьми всех лучников и встаньте по бокам! Как только эта тварь рухнет вниз — бейте в поводыря и самое главное — лупите по зенкам этой зверюки поганой! Старайтесь ослепить ее! Остальные: ежели зверь кинется, на щиты не брать — расступаемся и даем дорогу. Может, повезет, и эта тварь сама в дыру сверзится и на камнях разобьется! В тело не бейте — шкура у него толстенная, не пробьем. Слабое место — лапы и морда. Особенно нос — хороший удар его должен оглушить. Ежели свалится — самое время добивать! Копейщики есть?! А?!
Ответить здоровяку не успели. Крыша не выдержала натиска огромного зверя и с грохотом провалилась, увлекая с собой сгарха и уцепившегося за его спину шурда-поводыря. Удержавшись при падении на лапах, сгарх одним небрежным движением скинул с себя обломки балок и бревен, безошибочно развернул оскаленную морду в нашу сторону и издал глухой горловой рык, от которого у меня по спине прокатился холодный озноб. Вслед за сгархом из дыры в крыше один за другим посыпались шурды и, едва поднявшись на ноги, тут же отступали за спину зверя, давая ему первому пойти в атаку и разметать нас в стороны. Тогда с каждым поодиночке справиться с нами будет легкой задачей.
Налитый кровью глаз громадного зверя смотрел, казалось, только на меня, и я отчетливо понял, что нам пришел конец. Против этой мощи нам никак не устоять. Слишком уж неравны силы. Два десятка вымотанных донельзя воинов против исполинского зверя и все увеличивающегося числа шурдов.
— Для меня было честью служить вам, господин, — выдохнул Рикар, до хруста в пальцах стискивая рукоять своего верного топора.
Эти слова здоровяка могли означать только одно — сегодня мы все умрем.
Отступление третьеНа вершине крутой лестницы, ведущей в подвал, старый слуга на мгновение остановился и, вытирая обильную испарину, постарался успокоить дыхание. Сделав несколько глубоких вдохов, придерживаясь рукой за стену, он засеменил вниз по ступеням. На очередном шаге все же не удержался на ногах и кубарем покатился вниз по лестнице. С размаху ударившись о массивную дверь, он несколько секунд лежал неподвижно, судорожно всхлипывая и издавая глухие стоны боли. Наконец заставил себя подняться на ноги и, прижимая к телу вывернутую под неестественным углом руку, ввалился в подвал, не утруждая себя стуком. Повелитель очень не любил, когда его уединение нарушали, но сейчас слуга думал об этом меньше всего.
Он застал Повелителя, когда тот тщательно вытирал лезвие костяного кинжала, не отрывая при этом взгляда от того, что некогда было юной девушкой, а сейчас превратилось в исполосованный ранами кусок мяса. Повелитель слышал шум отворяющейся двери, но не удосужился повернуться к вошедшему и лишь недовольно дернул щекой, выказывая зарождающуюся ярость.
— Пов-велитель! Повелитель! — Всхлипывая, слуга упал на колени и пополз к алтарю. — Повелитель! Только что пришел Вестник из летней резиденции короля. На него было совершено покушение! Король и вся его семья убиты, Повелитель! Все до единого!
Змеиным движением лорд Ван Ферсис оказался возле лежащего ниц слуги, ухватив его рукой за шею, одним рывком поднял тщедушное тело старика вверх и, уставившись ему в лицо бешеным взором, прошипел:
— Что ты сказал?!
— Кор-роль мертв, господин! Вся династия рода Санти уничтожена! — хрипя, выдавил слуга, стараясь не смотреть в суженные глаза лорда. — Б-было покушение…
— Что с убийцами короля? Они выжили? — выдохнул лорд и так встряхнул висящего в воздухе слугу, что у того лязгнули зубы. — Говори! Они живы?!
— Нет, господин. Подоспевшая стража из кирасиров расправилась со всеми тремя заговорщиками. Порубили на куски…
Услышав ответ, лорд Ван Ферсис отшатнулся, словно от сильного удара, его пальцы разжались, и слуга мокрым кулем упал на каменный пол, с хрипом загоняя в грудь воздух и одновременно пытаясь отползти подальше в сторону.
Повелитель мгновение стоял сгорбившись посреди подвала, а затем задрал лицо вверх и издал дикий рев смертельно раненного зверя. От мощного пинка каменный алтарь вздрогнул и пошел глубокими трещинами, окровавленное тело слетело вниз и упало с хлюпающим звуком. Подскочив к уже мертвому телу, лорд Ван Ферсис принялся месить его ногами, с хрустом ломая кости и разрывая мясо в клочья.
Не решаясь подняться на ноги, старый слуга проворно отполз к дальней стене подвала и забился в угол, молясь, чтобы разъяренный Повелитель не обратил на него своего внимания.
Спустя несколько томительных минут лорд, тяжело дыша, выпрямился и, опершись рукой об алтарь, перевел взгляд на скорчившегося в углу слугу. Старик сдавленно пискнул, зажмурился и закрылся дрожащими руками. Но, вопреки его ожиданиям, сокрушительных ударов, ломающих ребра, не последовало. Когда слуга осторожно приоткрыл один глаз, подвал был уже пуст, и лишь откуда-то сверху доносился звук распахиваемых дверей. Прислушавшись, старик понял, что Повелитель мчится прямиком в центральную башню поместья, где расположен его кабинет.
* * *Квинтес с удобством оперся спиной о ствол дерева и задумчиво перекатывал между губами пожелтевшую травинку, изредка бросая ленивые взгляды на расположившихся неподалеку ниргалов. С облюбованной им позиции вход в ущелье просматривался просто великолепно. Им оставалось только ждать момента, когда шурды закончат разгром поселения. А затем останется лишь удостовериться в кончине Ильсертариота, и можно возвращаться назад. Туда, где его уже заждались молоденькие красотки и старое вино из погребов столичных таверн.
Квинтес настолько замечтался о скором будущем, что прозвучавший в его голове голос Повелителя застал его совершенно врасплох:
— Квинтес! Ты слышишь меня, Квинтес?!
Взвившись в воздух, Квинтес рухнул на колени и, опустив голову вниз, поспешно ответил:
— Я слышу, господин! Это большая честь для мен…
— Заткнись! — проревел слышимый только ему голос. — Что с поселением Ильсертариота? Отвечай!
— Все идет по плану, господин. Шурды вот-вот покончат со всеми защитниками и самим Ильсертариотом.