KnigaRead.com/

Нина Скипа - Отпуск на Арканосе

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Нина Скипа, "Отпуск на Арканосе" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

     Алан повернулся к Лансу и увидел, что тот чем-то озабочен.

     — Что-нибудь случилось, Ланс?

     — Не люблю идти на встречу, не имея гарантий. Я ведь не знаком ни с твоим отцом, ни с вашими придворными. Кроме тебя я не знаю ни одного существа во всем городе.

     — Ты боишься? — удивился Алан.

     — Боюсь, — улыбнулся Ланс. — Боюсь, что твой отец не захочет действовать по разработанному мною плану. Тем более что он о нем ничего не слышал.

     — В конце концов, я гарантирую твою безопасность.

     — Чем? Гарантией? Как мне помнится, слово принца в Лизардгории не дорого стоит. Может быть, потому я оттуда и уехал.

     Алан насупился и замолчал.

     Вот экипаж въехал в город и поехал по нарядно убранным улицам. Кое-где рабочие продолжали развешивать украшения.

     Алан ткнул Ланса локтем в бок:

     — Вот видишь, с этой частью твоего плана отец согласился.

     — Ну, здесь к бабке ходить не надо было. Сорвать прием по случаю совершеннолетия — невиданный скандал. Опоздать может только мертвый. Вот я, например.

     Алан поперхнулся и снова замолчал.

     Чем ближе они подъезжали ко дворцу, тем больше на улицах было празднично одетого народа и экипажей. Центральная улица и вовсе была перекрыта. Гвардеец в парадной форме поднял руку, приказывая им остановиться. Досифей подъехал к нему почти вплотную.

     — Позови своего командира, — приказал Аланигор.

     Гвардеец всмотрелся.

     — Сию минуту, ваше высочество!

     Командира долго ждать не пришлось. Минут через пять к экипажу подошел молодой, высокий, подтянутый офицер.

     — Господин офицер, сядьте на козлы и подвезите нас во дворец. Садись к нам на сидение, Досифей.

     Как оказалось, офицер успел все организовать. Их карету пропускали беспрепятственно, уже не пытаясь нигде затормозить.

     Вот карета проехала дворцовые ворота и поехала по подъездной дорожке. Вероятно, все тот же офицер послал вестового к королю. Во дворе, на широком дворцовом крыльце стоял король с обычной свитой.

     Офицер остановил экипаж, и помог выйти сначала Алану, потом его спутникам. Алан проклял в душе придворные церемонии, от которых уже успел отвыкнуть, низко поклонился отцу и принялся подниматься по ступенькам. Ланс и Досифей шли в двух шагах следом за ним.

     — Ваше величество, — вежливо проговорил Алан, подходя.

     — Поздравляю вас с совершеннолетием, сын мой, и с благополучным завершением ваших странствий.

     Придворные отозвались нестройным хором поздравлений и славословий. Алан улыбался и вежливо кивал.

     — Вы не один, сын мой? — осведомился король.

     — Со мной мой друг и учитель фехтования Ланс и Досифей, промышленник из Рытвингарда.

     — Что ж, я рад приветствовать спутников моего сына. Прошу вас на торжественный обед, по случаю торжества.

     — Благодарим за милостивые слова, ваше величество, — ответил Ланс, внимательно разглядывая короля. Впрочем, король его не заинтересовал. Вероятно, Ланс не нашел в чертах его лица сходства с давно умершими предками. А вот стоящий по правую руку короля человек привлек внимание мага. Внешне он был ничем не примечателен. Средненького росточка, сухонький старикашка с редкими, пегими волосенками до плеч и небольшими, выцветшими голубыми глазками. Он слегка сутулился и опирался на палку. Впрочем, старик в ней совершенно очевидно не нуждался. К тому же, не примечательна было только его внешность. Костюм его позволял с уверенностью сказать, что это адепт огненной и хаотической магии. Костюм цвета пылающего горна и такого же цвета плащ с непонятными, темными разводами не оставляли в этом ни малейшего сомнения.

     Ланс поизучал лизардгорского мага пару минут, потом отвел глаза. Алан заметил, что его учитель несколько расслабился. Вероятно, он не счел своего коллегу серьезным соперником.

     — Сын мой, — тем временем говорил Боригор, — сегодня, в день вашего совершеннолетия, я передаю вам кольцо лизардгорских принцев и этот ключ. Если помните, в вашем кабинете есть дверь и вы меня раньше часто спрашивали, что за ней. Сегодня вы можете это узнать.

     Алан заметил на лице Ланса проблеск интереса.

     — Если позволите, я сделаю это сейчас, ваше величество. Пойдем, Ланс. Думаю, не случится ничего страшного, если эту радость я разделю с другом. — Алан оглянулся, и сделал одному из придворных знак приблизиться. — Кассиан, поручаю господина Досифея вашим заботам. Он здорово выручил нас с Лансом в дороге, и я бы хотел оказать ему гостеприимство на высшем уровне.

     Кассиан поклонился принцу, потом с поклоном подошел к Досифею. Алан кивнул Лансу и шагнул к двери. Придворные расступились, давая дорогу принцу со спутником, Алан почти бегом зашел во дворец. Уже за порогом он притормозил, вспомнив, что пригласил пойти с ним Ланса. А он, в его преклонные годы...

     — Не беспокойся, принц, — перебил его мысль Ланс. — Иногда мне приходится гулять с Арни, так что я привычный.

     — Хорошо. Идем?

     — Конечно.

     Они прошли по коридору, поднялись по лестнице на третий этаж, вышли на площадку и остановились у тяжелой дубовой двери.

     — Мои покои, — сказал Алан. — Отец говорил, что эти комнаты занимали лизардгорские принцы со времен постройки дворца.

     Ланс кивнул.

     — Там, дальше по коридору, мой кабинет.

     — Идем, принц. Придворный маг не ахти, но я бы не хотел с ним связываться. Не хочу ненужного шума.

     — Ваше высочество, — раздался голос с лестницы. — Я наложил на двери заклятие.

     — О, магия! — воскликнул Ланс. — Сделай вид, что не слышишь. Хотя, нет. Задержи его.

     Алан в растерянности остановился. Ланс же легко побежал по коридору. К тому времени, как лизардгорский маг поднялся на площадку третьего этажа, Ланс уже успел скрыться в кабинете.

     Лизардгорский маг остановился перед принцем, с трудом переводя дыхание.

     — Хорошо, что я догнал вас, ваше высочество. Видите ли, я наложил на дверь заклятие, теперь ее открывать опасно. Пойдемте, прошу вас, ваше высочество.

     — Постой, отдышись. Скажи лучше, кто ты.

     — Простите, ваше высочество. Я — придворный маг. Меня зовут Даримонт. Его величество поручил мне охранять сокровища в потайной комнате лизардгорских принцев. Ого! Я ощущаю там какое-то возмущение поля. Не беспокойтесь, ваше высочество, это не опасно. Только держитесь за моей спиной. Кстати, ваше высочество, а где ваш спутник?

     Алан неопределенно указал рукой.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*