Ян Киров - Город чудовищ
— Не похоже, чтобы ваша жена была пьяна, — с сомнением произнёс водитель, разглядывая спящую девушку.
Данте положил на сидение ещё одну купюру.
— Это премия, братец, — сообщил он — За твою природную смекалку. Не забудь адрес — особняк советника Валериана.
— А когда мы приедем на место? — не унимался водитель — Мне, что же, придётся тащить её в дом на себе?
— Просто позвони в дверь и скажи дворецкому, что молодая хозяйка вернулась, — успокоил его Данте — И не забудь попросить, чтобы тебе заплатили. Можешь даже заломить двойную цену. Не мне тебя учить.
— А вот это уже дело! — довольно потер руки водитель.
— Счастливый ты человек, братец, — в голосе Данте чувствовалась бесконечная усталость — Мне даже немного завидно.
Данте захлопнул дверцу экипажа. Он сунул руки в карманы и неторопливо побрёл прочь. Снегопад усиливался.
Данте явился за наградой на следующий день. Дверь особняка открыл сам советник Валериан. Он проводил Данте в кабинет с аквариумом, где прошла их первая встреча.
— Как здоровье вашей дочери? — вежливо спросил Данте, присаживаясь на диван.
— О, всё прекрасно, — отозвался советник — Я отправил Валерию в наш загородный дом. Подальше… от всего этого. Моей дочери нужно время, чтобы прийти в себя. Что произошло в доме этих «ловцов душ»? Валерия отказалась говорить со мной об этом.
— Ваша дочь столкнулась с моим миром, — пояснил Данте — А этого не каждый может выдержать. Далеко не каждый.
— Не желаете ли чего-нибудь выпить? — предложил Валериан.
Он подошёл к шкафу и открыл дверцу.
— Когда я хочу выпить, то я иду в кабак, — жёстко сказал Данте, покончив с любезностями — Я выполнил свою часть сделку. И теперь я хочу узнать, когда я получу награду.
— Боюсь, что… никогда, — голос советника прозвучал как пощечина.
Данте повернул голову и увидел чёрные пропасти ружейных стволов, смотревшие ему прямо в лицо. Валериан держал в руках двуствольное охотничье ружьё. С таким оружием благородные господа любили охотятся на крупную дичь. Или на людей.
— Пока я вас ждал, мне в голову пришла одна мысль, — продолжил советник — Я подумал «Теперь этот чужак знает мой секрет. Что помешает ему в любой момент шантажировать меня?». И я так и не смог найти ответ на этот вопрос. Может быть, вы мне с этим поможете?
— Моего честного слова вам, наверное, будет маловато? — предположил Данте
— Слово чужака… — Валериан скривился — Чего оно стоит?
— Явно больше, чем слово благородного господина, — тяжело вздохнул Данте — Ну и как вы собираетесь всё это обставить?
— Всё очень просто, — охотно пояснил советник — Я отослал всех слуг. Моя дочь за городом. Мы здесь одни. Представьте себе такую картину. Я проводил вечер в тишине и покое. Ко мне в дом вломился грабитель. Мне пришлось пустить в ход оружие.
— Неплохо задумано, — оценил Данте.
— Вы хотите что-нибудь сказать? Напоследок? — полюбопытствовал Валериан, взводя курки ружья — Может быть, даже помолиться?
Данте ничего не ответил. Он откинулся назад и положил ноги на диван.
— Вы что решили выспаться? — усмехнулся советник.
— В прошлый раз вы спросили меня, люблю я рыбок, — сказал Данте — Так вот… Мой ответ — «нет».
Данте привёл в действие свой Дар. Стенка аквариума лопнула и маленький океан выплеснулся в комнату. Волна воды, водорослей и осколков стекла захлестнула Валериана. Он поскользнулся и опрокинулся назад. Уже падая на спину, советник спустил курки. Ружьё бабахнуло и двойной заряд дроби изрешетил потолок кабинета. От грохота выстрелов у Данте заложило уши. Это не помешало ему вскочить с дивана, подобрать упавшее ружьё и опустить его приклад на голову Валериана.
Данте огляделся по сторонам. В кабинете царил настоящий разгром. Весь пол был залит водой. Советник валялся в отключке. На мокром ковре трепыхались несколько серебристых рыбок.
— А вы любите рыбок, советник? — пробормотал Данте, бросая разряженное ружьё на диван.
Схватив Валериана за воротник, Данте протащил его по мокрому полу. Он подтащил бесчувственное тело к письменному столу, выдвинул нижний ящик и аккуратно сунул в него правую руку советника. Данте похлопал Валериана по щекам и тот открыл глаза.
— Больно не будет, — сообщил ему Данте — Я обещаю.
Он пинком захлопнул ящик. Советник издал оглушительный вопль и снова потерял сознание. На этот раз, надолго.
— Я соврал, — признался Данте — Но ты, наверное, и сам это понял.
Валериан очнулся в гостиной своего особняка. Советник был крепко привязан к креслу. Его рот был заткнут какой-то тряпкой. Напротив, точно в таком же кресле, развалился Данте. Между креслами стоял столик, на котором разместились початая бутылка, пара стаканов и пепельница.
— Ваши сломанные пальца, должно быть, жутко болят, — посочувствовал Данте — Вы больше никогда не сможете пожать ими чью-либо руку. Вам не кажется это символичным, советник? Впрочем, вам ни к чему мучатся. У меня есть кое-что, что облегчит ваши страдания.
Данте поднялся с кресла, подошёл к связанному советнику и выдернул у него изо рта кляп.
— Прошу вас… — прохрипел Валериан, ловя широко раскрытым ртом воздух.
Данте достал из кармана пузырёк с мутной ядовито-зелёной жидкостью и вылил его содержимое в рот советнику.
— Сейчас вам станет чуточку полегче, — пообещал Данте, вставляю кляп назад.
Он обернулся, взял со столика бутылку и поднёс её к глазам.
— «Горная настойка», — прочитал он надпись на этикетке — Что за гадость вы, благородные господа, пьёте?
Данте разжал пальцы. Бутылка упала на пол и разлетелась вдребезги. Настойка забрызгала весь ковер. Несколько капель даже попало на штаны советнику.
— Вы думаете, что я слишком остро реагирую на ваше предательство? — продолжил Данте, как ни в чём не бывало — Это не так. Поймите меня правильно… Тут ведь не в предательстве дело. Дело в моей репутации. Я не какой-нибудь кровожадный, мстительный псих. Ломать вам пальцы не доставило мне удовольствия. Просто это нужно было сделать. Вот и всё.
Данте не спеша пересек комнату и открыл ящик письменного стола. Внутри лежали трубка, пачка табака и несколько спичечных коробков. Данте взял первый попавшийся коробок и вернулся назад. Он плюхнулся в своё кресло, перекинул ногу через подлокотник и достал из коробка спичку. Советник с ужасом наблюдал за всем происходящим.
— Порой мне приходиться вести дела с очень опасными людьми, — Данте чиркнул спичкой и принялся любоваться на пламя — Эти люди уважают только силу. Они должны знать, что меня нельзя обманывать. Они должны знать, что мне нельзя просто сказать «Ой, извини, но я передумал». Они должны знать, что я готов пойти на всё для того, чтобы получить своё. Я не жалел ни сил, ни времени, ни денег, чтобы приучить их к этой мысли. И тут очень важно не давать слабины. Достаточно всего один раз простить долг и — всё. Все сразу решат, что расплачиваться с тобой — это вовсе не обязательно.