KnigaRead.com/

Прощание - Кивижер Паскаль

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кивижер Паскаль, "Прощание" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Я пить хочу, – ответила Виктория, будто ничего не слышала.

Эма заставила ее выпить воду из ванны, и Виктория сумела скрыть отвращение. Для девушки, выросшей в тепличных условиях, у нее была неплохая закалка.

– Жакар тебя недостоин, – заключила Эма, бросив к ее ногам балахон из грубой шерсти. Говорят, утро вечера мудренее. У тебя есть ночь, чтобы все обдумать. Король не будет с тобой так мягок.

Овид явился на зов, чтобы развязать свои немыслимые узлы. Увидев наготу пленницы, он пожалел, что у него нет повязки и на второй глаз, и спешно сунул веревку обратно в карман. В комнате вновь воцарился мрак.

22

Голубевод ходил как голубь, кивая на каждый шаг головой. Сходство довершали черные любопытные глаза, бородавка на носу, плотное тело, серый костюм, белая рубашка и черный галстук в зернышках. Он знал своих птиц по именам и по гнездам. Знал, кто из них чемпион по скорости, кто по выносливости, кто силен на средней дистанции, кто в производстве потомства, и для каждого подбирал свой рацион, мечтая доверить им все государственные тайны.

В тот день он держал в руках клетку, в которой ворковал крупный голубь с привязанным к лапке посланием. Клетка украшена была всеми королевскими знаками, а также большой буквой «Т» с завитками. Голубеводу ее передал стражник, дежуривший у арки, а тому вручил ее шедший с рынка рыбак, который получил ее от неизвестного наездника. Словом, голубевод не имел ни малейшего представления, откуда она.

Птицу же, напротив, он знал прекрасно: жилистая, с ясными внимательными глазами, – в апреле он доверил ее королю, когда тот поехал в усадьбу Ис, где ее и украли. Король подозревал госпожу Доре, Бенуа подозревал Сигмунда, но никто не знал, куда она подевалась. И вот голубь внезапно возник снова. И то, что он прибыл в клетке, а не на собственных крыльях, могло значить только одно: он обосновался в чужой голубятне и уже не нашел бы дороги до дворца. Смертельное, личное оскорбление для голубевода.

Исчезновение, внезапное появление, тайна. Одно было ясно: и голубь, и клетка, и послание предназначались королю. И уж теперь-то он не обойдется одним пожиманием плеч. Зная, что по понедельникам король выслушивает жалобы и прошения своих подданных в Тронной зале, голубевод явился в мозаичную галерею, служившую залом ожидания, и поставил клетку к ногам статуи Элоизы.

Лакеи, дежурившие перед бронзовыми дверями, всегда колебались, стоит ли впускать тех, кто явился без назначенной аудиенции. Тем более в день похорон господина Блеза де Френеля, которые займут у короля все время от обеда до вечера. Пока они справлялись у Тибо, впускать ли голубевода, голубь лихорадочно тянул сквозь прутья голову, пытаясь попить из фонтана. Голубевод открыл клетку и, ловко взяв птицу, поднес ее к чаше. Маленький клюв как будто целовал Элоизе ноги; эту сцену и застали вернувшиеся лакеи: аудиенция была одобрена.

Голубевод проскользнул в залу, держа в одной руке клетку, в другой птицу, и не заметил на красной дорожке складку. Он растянулся во весь рост. Над головой прохлопали крылья, а сзади громко хлопнули двери. Король, сидя на троне, почесывал подбородок.

– Ты мне что-то нес?

Голубевод поднялся, стараясь не упускать из виду ни птицы, ни короля, ни ковра.

– Скорее не я, а этот голубь, сир, принес что-то для вас.

– Его привезли сегодня утром, сир, вот в этой прелестной клетке.

– И откуда его привезли?

– Не могу знать, сир.

Тибо поднял глаза на капитель колонны.

– Мы можем его как-то достать?

– Безусловно, ваше величество, он голоден. Я могу приманить его зерном.

– Сходи за ним, я подожду.

Голубевод тут же протиснулся между дверей, открыв их на узкую щелку. Мозаичная галерея не имела крыши: если птица вдруг вылетит из залы, она тут же отправится к своей новой голубятне, и больше они ее не увидят. Тибо отложил следующие аудиенции и стал ходить взад и вперед вдоль колонн. Он остановился возле клетки. Прекрасная, искуснейшая работа, изысканные узоры. Взгляд его задержался на разукрашенной букве «Т». Не нужно было далеко ходить, чтобы найти кое-кого на эту букву. К тому же ему было нетрудно представить себя в клетке.

Он открыл дверцу, потом отпустил ее, дав захлопнуться. От легкого щелчка голубь перелетел на другую колонну. Ища его взглядом, Тибо подумал, что, по сути, Тронная зала – всего лишь очень большая клетка для очень крупной птицы. Он ведь тоже тоскует по воле. Воле просто сделать свою жену счастливой, – как самый обычный мужчина. Пьер, его предок, некогда передал трон Бержерака своему младшему брату и отправился в добровольное изгнание со своей пастушкой в Краеугольный Камень. Может, и Тибо последовал бы его примеру, не будь Жакар Жакаром.

Голубевод прибежал, запыхавшись, и устроил для голубя настоящий пир. Тот долго разглядывал яства сверху, не снисходя до того, чтобы слететь. Он мог позволить себе промедление: король явно не покушался на его зерна. Однако, стоило ему спуститься, Тибо рванулся к нему, так что голубевод едва успел остановить короля. Нужно было выждать, пока птица выбирает клювом нужные зерна, разбрасывая остальное по всем углам залы.

– Голуби те еще транжиры, сир… Ну а этот, ох, подумать только…

Тибо слушал его вполуха, пристально глядя на привязанное к лапке послание.

Голубь переключился на другое блюдце, где его ждало пшеничное изобилие. Голубевод знал, что, наевшись, он снова взлетит как можно выше, и потому стал понемногу приближаться, съежившись и воркуя. Его сходство с птицей поражало. А серый костюм невероятно походил на голубиное оперение. Голубь безразлично глянул на него, не прерывая трапезы. Он прекрасно его знал и потому не видел причин бояться.

Тибо стоял не дыша, пока маленький, еще теплый сверток вощеной бумаги не оказался у него в руках. Из свертка к ногам выпала прядь светлых волос. Он прочел: «Виктория в обмен на Сири. Сегодня, в полночь, мыс Забвения».

На миг все исчезло перед глазами; потом он помахал посланием перед голубеводовой бородавкой.

– И где доказательства, что она правда у них?

– О ком вы говорите, ваше величество?

Вместо ответа Тибо смял записку в кулаке. Голубевод не знал, уйти ему или остаться. Затем бронзовая дверь приоткрылась, и один лакей шепнул что-то на ухо другому. Тот подошел к королю и неохотно объявил:

– Непредвиденный посетитель, ваше величество.

Это был старый сапожник, которого Ирма Сильная наняла следить за Сири. Вчера он упустил ее из виду, когда зашел пропустить стаканчик в трактире. Раз – и ее уже нигде нет. Ирма и ее скалка живо погнали сапожника во дворец, чтобы он сам все рассказал королю. Пока он искал на спящем Плоскогорье лошадь, пока седлал ее, пока спускался по бесконечному склону вниз к опустевшим фруктовым садам, пока ехал через Центр с заворотом в Приморье, его лошадь уже обессилела. Он сделал привал и поспал под деревом.

Вот почему он появился во дворце позже, чем клетка с голубем.

23

Вощеная бумага оплывала на углях. Эма следила окаменелым взглядом за тем, как она прогорает.

– Жакар спешит на помощь любовнице, – пробормотал Тибо у нее за спиной. – Даже поверить трудно.

– Это потому, что она у нас, сир, – заметил Гийом. – Он боится, что она заговорит.

– Я не отдам ему Викторию.

– И что скажут о короле, который оставляет в беде ребенка? – спросила Эма с вызовом.

– Ничего хорошего, госпожа, и будут правы, – ответил Гийом.

– Виктория – слишком жирный кусок по сравнению с Сири, – размышлял Тибо вслух.

Эма вскинулась как волчица.

– Что-что?! И что ты хочешь этим сказать? Что не все человеческие жизни равноценны?

– Разумеется, все люди равноценны, но…

– Но что, Тибо? Ты готов пожертвовать беззащитным ребенком ради злой женщины? Оставишь Сири с незнакомыми людьми, которые с ней… сделают с ней… что? Что они с ней сделают?

Сейчас она разрыдается, или ударит, или и то, и другое. Тибо, не зная, как быть, шагнул ей навстречу, потом отступил. Гийом, смутившись, спрятался за креслом на львиных лапах.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*