Наложница. Жизнь на цепи (СИ) - Совушкина Лия
Однажды, уйдя на рассвете, Сяомин забрела в дальнюю часть леса. Сама того не заметив, она заблудилась в хитросплетениях деревьев. Они словно специально уводили её всё дальше в чащу, скрывая путь назад. Растеряно всматриваясь в окружающий мир, она без конца принюхивалась, ощущая странный запах. Он манил, звал за собой, приятно щекоча кожаный нос. Следуя за этим ароматом, пантера вышла на поляну. Там, под лучами золотого солнца, спал огромный, больше неё раза в два, черный леопард. Его расслабленная поза, наполненная величием, так и кричала — он здесь полноправный хозяин.
Помотав головой, Сяомин отступила назад. Влекущий её аромат усилился, как только кот в центре поляны открыл глаза. Красные, переливающиеся в солнечных лучах, они с легкой скукой смотрели прямо на пантеру. Широко зевнув, магический зверь плавно встал на лапы. Его движения, плавные и грациозные, завораживали. Глядя на него, Сяомин ощутила щемящее чувство в груди. Как же он напоминал ей Юйлуна, того единственного, кто на долгие годы украл её сон. Нет. Это точно не Повелитель звериного царства. Тот не мог оборачиваться, это лишь иллюзия, мираж. Просто магический зверь, имеющий ауру знакомого пантере человека.
Заинтересованно принюхиваясь, зверь мягко направился к Сяомин. Черный хвост, покрытый едва заметными пятнами, плавно покачивался из стороны в сторону. С приближением леопарда, Сяомин всё отчетливее ощущала его дурманящий запах. Оскалив клыки, пантера сделала несколько шагов назад. Её раздражала непонятная реакция на этого зверя, странные волны дрожи, пробегающие по её телу. Что за происки демонов? В крови разливался жар, нарастающий с каждым мгновеньем.
Игривый рокот, донёсшийся от леопарда, заставил шерсть пантеры встать дыбом. Припав на передние лапы, она зарычала. Ничего не понимающий кот замер, в растерянности смотря на кошку. В голове Сяомин заклубился туман, кошачья натура взбесилась, требуя подчинится черному красавцу. Человеческая душа затрепетала от ярости, ощущая инстинктивное желание упасть на брюхо перед этим зверем. Запуская когти в землю, пантера прыгнула в сторону кота, пытаясь вцепится ему в горло. Плевать, что у неё мысли путаются, показывая совершенно невообразимые картинки. Плевать, что кошачья натура хочет этого кота. Она — человек. Не зверь, готовый к мерзостям со своими собратьями.
Поняв, что пантера не настроена на мирное общение, леопард утратил свою доброжелательность. Они трепали друг друга когтями, схлестываясь в коротких драках и разбегаясь по разные стороны поляны. Кот больше не скрывал своей силы, пуская в ход клыки и когти. Сяомин отвечала тем же, кусая и разрывая лапами всё, до чего могла дотянуться. Их схватка длилась вечность, подобно двум черным вихрям они носились по лесной поляне, что постепенно покрывалась кровью. Наконец, пантера повалила ослабшего леопарда на землю, придавливая лапами. Она победила, пьянящее чувство заглушило стенания кошачьей натуры. Одним резким движением, Сяомин оборвала жизнь черного кота.
Тело магического зверя начало стремительно таять, распадаясь на тысячи мелких сверкающих пылинок. Его душа вылетела из поверженного противника, зависая напротив тяжело дышащей пантеры. Подлетев к кошачьей груди, покрытой тонкими ранами, светящийся шарик впитался в шкуру. Легкая туманная дымка на мгновенье образовалась вокруг Сяомин, а после рассыпалась кристальным пеплом. Черный леопард стал её законной добычей, а значит, смог превратиться в поток ци. Пантера не знала, обретет ли теперь новую способность, это её не слишком заботило. Упав на брюхо, вытянув лапы, она мечтала лишь об одном. Просто забыть этот день, свои желания и то, что требовала от неё её кошачья натура.
Глава 20
Спустя время, вернувшись во временный лагерь на горе, Сяомин молча бросила тушу огромного вепря перед костром. Под непонимающими взглядами друзей, она плюхнулась на пушистую попу и уставилась в костёр. Кончики её ушей подрагивали, а взгляд словно приклеился к танцу пламени. Она всё ещё находилась под впечатлением от своего поведения и желаний, это гадкое чувство вожделения не отпускало. Изредка, пантера пугала друзей внезапным гортанным рычанием, заставляя парочку переглядываться и теряться в догадках.
Прокручивая раз за разом в голове схватку с черным леопардом, Сяомин ужасалась своему поведению. Неужели весна действует на неё? Заставляет поддаваться инстинктам и она настолько зависима от кошачьей натуры. Ужасно. Просто отвратительно. Буквально рухнув на брюхо, пантера протяжно вздохнула и прикрыла глаза. Если этот старик, Великий мудрец, ей не поможет, тогда ей останется лишь один путь — уйти как можно дальше в Пустоши и умереть от лап демонов. Иначе Сяомин не сможет смириться с подобной жизнью, а наложить на себя руки — грех, недостойный последователя Дао.
— Дэйю, ты в порядке? — осторожно спросила Сюли, присаживаясь рядом с вздыхающей пантерой.
— Р-р-р (Отстань), — тихо проворчала Сяомин, наблюдая за языками огня. Сквозь них она видела Вэньмина, который упорно разделывал тушу вепря на небольшие кусочки, снятая шкура уже лежала рядом.
— Что-то произошло на охоте? — продолжала спрашивать девушка, осторожно прикасаясь к свежим ранам кошки. Её пальцы едва касаясь провели по гладкой, запачканной кровью, шерсти. — Ты можешь поделиться с нами, мы выслушаем и поддержим.
— Ф-р-р (Посмотрим), — фыркнула Сяомин, её шкура пошла волной, собираясь в почти незаметные складочки. Боль притупилась, но всё ещё изредка проносилась по израненному телу, принося неприятные ощущения.
Сюли отстала, давая пантере возможность побыть в одиночестве. Уйдя к Вэньмину, она о чем-то тихо говорила, кивая в сторону лежащей у костра Сяомин. Та прикрыла глаза, мечтая перевернутся на спину и подставить живот уходящему с небосвода солнцу. К сожалению, это простое желание принесло бы ей ужасную боль, которая не стоила временного удовольствия. Повернув голову к входу в пещеру, что ничуть не изменился за эти дни, она раздраженно фыркнула. Этот старик упорно игнорировал их, несмотря на подношения, что ребята оставляли у самого входа в его жилище. Мясо испарялось к утру, словно его там и не бывало, а вот сам мудрец не показывался им на глаза.
На закате, под тихий треск костра, компания с наслаждением поедала мясо вепря. Зажарив небольшие кусочки на тонких палочках, приправив остатками специй, Вэньмин превратил жесткое мясо в деликатес. Да, не так вкусно, как дома, но что поделать. Сяомин с урчанием вгрызалась в целую кабанью ногу, слегка прижаренную над огнем. По её усам тек сок, капая на землю, а глаза прямо жмурились от удовольствия. Ей не хотелось оборачиваться человеком, ради пары веточек с мясом, куда лучше всласть наестся этим сочным окороком.
Они не заметили, как к их импровизированному лагерю с кряхтением подошел старик. Его сгорбленная фигура появилась на границе света и тени, подобно неприкаянному духу. Он в ожидании замер, не делая последний шаг в барьер Сюли. Сяомин заметила Великого мудреца первой, вскинув голову и с удивлением посмотрев на него. Занятые разговором Вэньмин с Сюли даже не обратили внимания на прервавшуюся кошку, она даже тихо зарычала, дабы обратить их внимание. Парочка оторвалась друг от дружки, с непониманием посмотрев на встревоженную подругу. Та выразительно мотнула головой в сторону старика, что продолжал стоять возле их барьера.
— Великий мудрец? — недоверчиво спросил Вэньмин, краем глаза видя, как пантера скрывается в шатре.
— Слепой что ли, раз спрашиваешь? — угрюмо пробурчал старик, опираясь на деревянную трость двумя руками.
— Простите, — стушевался парень, бросая полный переживаний взгляд на Сюли. Кашлянув, он неловко спросил: — Не желаете присоединиться к ужину?
— А чем угощаете? — тщательно скрывая интерес, уточнил старик. По спрятанному в тени лицу не получалось увидеть эмоции, однако все могли поклясться — он ужасно голоден и просто набивает цену.
— Мясо вепря. Со специями, на огне, — дружелюбно сказала Сяомин, выходя из шатра. Махнув в сторону места у костра, она произнесла: — Наш огонь обогреет всех, проходите.