Наталья Болдырева - Ключ
Рол был серьезен. Более того, Рол был встревожен, я увидел это в его взгляде.
— Нет. — Ответил я, разом подобравшись. Я проснулся, наконец, окончательно и сумел разобраться с заплечным мешком. — Извини, Рол. Я запутался. Я уже не знаю, кому мне верить, но одно я знаю наверняка. Я хочу уйти отсюда. И уж точно никому не позволю копаться у меня в мозгах.
— Это уже что-то… — Рол принялся энергично вышагивать перед диваном. — Куда ты думаешь идти?
— Рол! — Я вспомнил вдруг причину радости, тепло свернувшейся глубоко в груди. — Рол. Эти книги, там, в другом зале. Книги из моего мира. Они здесь, потому что есть проходы? Потому что проходы действуют?
— Не совсем. — Рол замер, широко расставленными ногами крепко уперся в пол, подпер кулаком подбородок так, что встопорщилась черная курчавая борода. — Проходы были всегда. А вот люди, которые могли бы открывать их…. Для этого надо быть либо очень могущественным колдуном… либо — хранителем ключа. И сейчас наш добрый друг, страт Клемент, убежден, что хранитель ключа — ты.
Я не всполошился, нет, я скорее обрадовался. Мне живо вспомнилась Рокти, она убеждала меня, будто я не смогу вернуться домой сам.
— Ключ — это вещь? Что это такое? Не мог ли я потерять его? — Вещи оставленные в карманах куртки, и пропавшие без следа, часы, которые Вадимир принял было за браслет. Это вызывало беспокойство.
— Никто не знает толком. Понимаешь, — Рол подошел ближе, положил ладонь на плечо, заглянул в глаза, — еще никогда хранители не жили достаточно долго, чтоб рассказать — что такое ключ.
Руки разом ослабли, заплечный мешок едва не скатился на пол, я еле успел его подхватить.
— Очень жаль, но для тебя действительно будет лучше как можно скорее убраться отсюда. Как можно дальше. Домой. Охота за тобой уже началась, и каждого в этой игре твоя жизнь будет заботить лишь постольку, поскольку. — Он развернулся, не позволив мне собраться с мыслями. — Проход. Ты знаешь, где он находится?
Даже не взглянув на специальную лесенку, домовой ловко, как белка, взобрался по стеллажам и, закрепившись под самым потолком, принялся сбрасывать на пол какие-то свитки. Я подошел и поднял несколько бумаг. Это были карты и схемы. Рол успел уже спуститься, забрать свитки с пола — выдернул лист у меня из рук — и теперь раскладывал их на ближайшем столе.
— Ну… Там недалеко дорога, в лесу живут ктраны и протекает какая-то небольшая речка…
— Дорога двух Корон, река Рьянка. Сейча-ас… Забери мешок, — домовой ткнул в сторону дивана, — там все, что только может понадобиться. Не вздумай перебирать его. Пока он сложен так, что любая нужная тебе вещь должна сразу оказаться под рукой. Конечно, — я поднял мешок, он не казался очень уж большим или тяжелым, — по мере того, как ты будешь им пользоваться… Где?
Я кинул взгляд на карту и увидел, наконец-то, землю, по которой шел. Мой маршрут, показавшийся мне бесконечно долгим, пересекал лишь мизерную часть этого мира. Тракт казался таким же длинным, как Великая китайская стена. Он брал начало на Севере, от большого озера в самом сердце Белгра — островок в его центре назывался Храт — проходил чуть наискось сквозь всю страну и пересекал границу в большом О'ктранском лесу рядом с крохотной речушкой Рьянкой. Дальше он шел по прямой к югу, через равнину, лес, болота, горную гряду и терялся где-то за пределами карты.
— Здесь. — Я ткнул пальцем.
— Великолепно, а мы — вот тут. — Короткий и толстый палец Рола с розовым, ровно остриженным ногтем, постучал по точке совсем рядом с моим, — Всего лишь на другой стороне границы.
— Как я перейду?
— На твоем месте, я бы об этом сейчас не беспокоился. Тебе надо выйти за стены Цитадели и уйти так далеко, как только сможешь. Самое главное — опустить один из внешних мостов. За стеной — ров, наполненный водой. Он не глубок, но с теми, кто там живет, лучше не связываться. Тебе надо выйти, как только сядет солнце. А я опущу мост.
Сдернув со стола карту, Рол свернул ее в трубочку, упаковал в короткий тонкий тубус.
— Это не самая лучшая карта в Цитадели, поэтому я и отдам ее тебе. — Он все равно казался недовольным. Я спрятал тубус в боковой карман заплечного мешка, Рол с сожалением поглядел на оставшийся торчать кончик, вздохнул. — Тебе понадобится оружие… Погоди.
Домовой засеменил к центру библиотеки, скрылся в уже сгустившихся там сумерках и долго не появлялся. Я понял, что он направился к своему «логову». Когда через несколько минут он вынырнул из полумрака, в руках у него был достаточно длинный для домового, но явно короткий для меня сверток.
Это оказался аккуратно свернутый плащ с капюшоном — очень похожий на робу монахов, а из его складок Рол вынул короткий меч в ножнах. Перевязь явно не была рассчитана на людей моего роста, и пока домовой удлинял ее кожаными ремешками, я вынул клинок из ножен. Длиной сантиметров пятьдесят, он был, тем не менее, ощутимо тяжел, не в последнюю очередь за счет массивного навершия в виде шара. Гарда была едва обозначена — оказалось, что это достаточно удобно, иначе моей ладони было бы тесно. Я поднял меч над головой, сделал пару пробных замахов и едва не выпустил клинок, когда тот устремился вниз — настолько тяжелым он был. Поморщившись, Рол спрыгнул со стола, на котором разложил перевязь.
— Не так. Это все ж не рыцарский меч. — Я послушно вложил клинок в протянутую ладонь. — Острие узкое и хорошо заточено. Просто ткни обидчика в живот. Результат превзойдет все твои ожидания, поверь мне. — Маленький бочкообразный человечек в красном, расшитом золотом камзоле вдруг удивительно изящно выбросил руку с клинком и, по обозначенной траектории, сделал шаг вперед, согнул ногу в колене. — Не забывай про ноги, — домовой выпрямился, потеряв внезапно воинственный вид, — грамотно исполненная атака придаст удару силу. Да и противник может неверно оценить разделяющее вас расстояние. — Взгляд, которым он одарил меня, произнося эти слова, был полон искреннего сомнения. — Это хорошее оружие. Береги его.
Клинок отправился в ножны. Подняв со стола, Рол нацепил на меня перевязь, прикрепил меч у пояса, я развернул плащ и накинул его на плечи, тот разом задрапировал всю фигуру.
— Не забудь про капюшон, — Рол деловито одергивал полы, — я выведу тебя потайным ходом. Внизу, у ворот есть ниша, покуда мост не опустится на треть, стой там. Надеюсь, ты хорошо прыгаешь. Если мы опустим мост ниже, нас заметят часовые со стены. Тебе надо будет прыгнуть с моста на берег. Постарайся не шуметь, и не свалиться — вылавливать будет уже нечего.
Наконец домовой отступил, кивнул, удовлетворенный осмотром: