Абрахам Меррит - Металлическое чудовище
– Ничего нет удивительнее быстрой организации без всякой видимой связи то ли для нападения, то ли для работы в рое пчел; точно так же без всякой связи изготовители воска, воспитатели молодежи, собиратели меда, химики, изготовители пищи – все эти многочисленные специалисты роя вдруг покидают его со старой маткой, но оставляют достаточно специалистов всех видов, чтобы обслуживать молодую.
– И все это пропорциональное распределение достигается без всяких известных нам способов связи. И это очевидно разумное распределение. Ибо если бы оно было случайным, могли бы уйти все изготовители меда, и тогда весь рой умер бы с голоду, или ушли бы все химики, и не была бы правильно подготовлена пища для молодежи – и так далее, и так далее.
– Для такого развития, как у наших существ, требуется длительная эволюция, не меньше времени, чем потребовалось нам, чтобы обособиться от ящеров. Что они делали все это время? Почему не ударили по человеку, как говорил Вентнор?
– Не знаю, – беспомощно ответил я. – Но эволюция – это не медленный, постепенный процесс, как думал Дарвин. Бывают взрывы, природа создает новый вид почти за одну за ночь. А потом долгие века развития и приспособления, и появляется новая раса.
– Возможно, какие-то необыкновенные условия сформировали эти существа. А может, они долгие века развивались в космосе, не на земле, и та невероятная пропасть, которую мы видели, на самом деле одна из их дорог. Они могли попасть сюда на осколке какой-то разбитой планеты, найти в этой долине подходящие условия и развиться с поразительной быстротой (Теория профессора Сванте Аррениуса о распространении жизни при помощи крошечных спор, которые переносятся в пространстве. Смотри его «Сотворение мира». – У.Т.Г).
– Что-то их сдерживало, – прошептал Дрейк, – а теперь они освободились. Вентнор прав, я это чувствую. Что же нам делать?
– Возвращаться в их город, – ответил я. – Идти туда, как он сказал. Я думаю, он знал, о чем говорил. И думаю, он сможет нам помочь. Он не просил нас, это был приказ.
– Но что можем мы сделать, два человека против всех этих существ? – простонал он.
– Узнаем, когда придем в город, – ответил я.
– Ну что ж, – прежняя беззаботность вернулась к нему, – в каждом кризисе на этом старом шаре вовремя подвертывался человек, помогавший его разрешить. Нас двое. И самое худшее – погибнем в борьбе, как многие до нас. Итак, что бы ни было в аду, идем в ад.
Некоторое время мы молчали.
Наконец Дрейк заговорил:
– Идти нужно утром. – Он рассмеялся. – Звучит так, будто мы живем в пригороде.
– Рассвет скоро, – сказал я. – Прилягте, а я вас разбужу, когда решу, что вы достаточно спали.
– Это не честно, – сонно возразил он.
– Я не хочу спать, – ответил я, и ответил правду.
К тому же мне хотелось без помех порасспрашивать Юрука.
Дрейк улегся. Когда он уснул, я подошел к черному евнуху и, положив руку на рукоять пистолета, сел лицом к нему.
17. ЮРУК
– Юрук, – прошептал я, – ты любишь нас, как пшеничное поле бурю, приветствуешь, как приговоренный к повешению веревку. Раскрылась дверь в мир страшных снов; ты считал ее запечатанной, а через нее пришли мы. Ответь правдиво на мои вопросы, и, может быть, мы уйдем в ту же дверь.
В глубине его черных глаз появился интерес.
– Отсюда есть выход, – прошептал он. – И он не проходит через… них. Я могу показать его вам.
Я не был настолько слеп, чтобы не заметить выражение злобы и коварства на его морщинистом лице.
– Куда же ведет этот путь? – спросил я. – Нас искали – люди в кольчугах, с копьями и стрелами. Твой путь ведет к ним, Юрук?
Некоторое время он колебался, полузакрыв лишенные ресниц веки.
– Да, – мрачно признал он. – Путь ведет к ним, в их место. Но там вы будете в меньшей опасности, среди своих.
– Не думаю, – сразу ответил я. – Непохожие на нас уничтожили похожих, прогнали их, иначе те захватили бы нас и убили. Зачем же нам уходить от них и идти к тем, кто нас уничтожит?
– Они вас не убьют, – сказал он, – если отдадите им… ее. – Он указал длинным пальцем на спящую Руфь. – Черкис многое простит за нее. Почему бы вам так не поступить? Ведь она всего лишь женщина.
Он выплюнул это слово, и я почувствовал желание убить его.
– К тому же, – добавил он, – вы и сами можете позабавить его.
– Черкиса? – спросил я.
– Черкиса. Юрук не дурак. Он знает, что в мире, с тех пор как мы бежали от гнева Искандера в тайную долину, возникло много нового. Вы сможете развлечь Черкиса многим, кроме этой женщины. Многим, я думаю. Идите к нему, не бойтесь.
Черкис? Что-то знакомое. Черкис? Ну, конечно, это Ксеркс, знаменитый персидский завоеватель. Время исказило его имя в Черкис. А Искандер? Конечно, Александр. Вентнор был прав.
– Юрук, – спросил я, – а та, кого ты называешь богиней, Норала, она из народа Черкиса?
– Давным-давно, – ответил он, – очень-очень давно была смута в их городе, даже в самом дворце Черкиса. И я бежал с матерью богини. Нас было двадцать. И мы бежали сюда, прошли тем путем, который я вам покажу…
Он хитро улыбался; я не проявил интереса.
– Мать богини понравилась тому, кто правит здесь, – продолжал он. – Но потом она состарилась, стала некрасивой и увяла. И он убил ее. Она превратилась в облачко пыли и улетела. И он убил остальных, которые перестали ему нравиться. И ударил меня, как его… – он указал на Вентнора.
– Придя в себя, я увидел свои искалеченные плечи. Богиня родилась здесь. Она в родстве с тем, кто правит! Поэтому она может призывать молнии. Разве не был отцом Искандера Зевс Аммон, явившийся к матери Искандера в образе большой змеи? Ну? Родилась богиня, с самого рождения владела она молниями. И она такая, какой вы ее знаете.
– Идите к своим! Идите к своим! – он неожиданно закричал. – Пусть тебя лучше побьет твой брат, чем съест тигр. Идите к своим. Я вам покажу путь.
Он вскочил на ноги, обхватил меня за пояс и провел через завешенный овал в цилиндрический зал, раздвинул занавес спальни Норалы, втолкнул меня туда. Потом быстро подошел к дальней стене и нажал в одном месте.
Отодвинулась часть стены из жемчугоподобного материала, обнаружив овальный проход. Я увидел тропу, уходящую в лес, бледно-зеленый в убывающем свете. Тропа черным языком уходила в глубину рощи и исчезала.
– Иди по ней, – указал Юрук. – Бери с собой тех, кто пришел с тобой, и иди по ней.
Сморщенное лицо светилось ожиданием.
– Уйдешь? – спрашивал Юрук. – Уведешь всех с собой?
– Пока нет, – ответил я задумчиво. – Пока нет.
И тут же пришел в себя от пламени гнева в его глазах.
– Отведи меня назад, – коротко сказал я. Он вернул дверь на место, мрачно повернулся. Я шел за ним, думая, чем вызвана такая ненависть к нам, стремление избавиться от нас, несмотря на приказ женщины, которая для него богиня.