Игорь Дравин - Мэтр
Странный мужик. Такой взрослый, а в сказки верит. Да смерть я твоя, всего лишь смерть. Не узнал? Я снял салад. Неужели ты думаешь, что сможешь выжить?
— Я помню тебя, — прошептал герцог эл Буэра, — ты — низкорожденное животное, которое оскорбило меня полтора года назад на турнире в Диоре. Ты еще жив, охотник? Странно. Ты не посмеешь меня убить. У меня есть могучие друзья и связи. Говори, что тебе нужно, и проваливай из моего замка. Я…
— А дальше будет еще страннее, — перебил я герцога. — С одним бароном недавно несчастный случай произошел, а теперь с тобой внезапно кое-что произойдет.
Герцог обжег меня взглядом. Он все понял, он не дурачок…
— Кера, ты закончила лечить этого гаденыша? — поинтересовался я. — Проверь остальных моих воинов. Раненые среди них есть наверняка.
Эльфа улыбнулась, встала и покинула помещение. Она тоже прекрасно все понимает. Прикомандированный специалист, однако, и все мои тайны ей знать неинтересно. Эллина кое-что узнает, когда выпотрошит этого подонка, а потом я ее все равно завербую. Никуда Повелительница Разума от меня не денется.
— Это был ты, а не серые, — усмехнулся мертвец. — Я тебя недооценил. Проклятый, я вообще не принимал тебя во внимание! Кто ты такой?!
Уважаю. Он все понял, но не сломался. Герцог — не маг и сам уйти не сможет. Понимает, зачем здесь находится маг разума. Умный и смелый мерзавец. Барон перед своей смертью умолял меня пощадить его. Герцог просить не будет. Сделаю ему подарок перед уходом. Так, судя по тишине, которая воцарилась в замке, всех сопротивляющихся перебили, а с живыми идет плотное общение. Веревки и ремни — куда уж плотнее?
— Одни разумные меня знают, — начал я, — как мастера-охотника Влада Молнию. Другие — как мастера-рейнджера Далва Шутника, а третьи — как барона эл Стоку, графа эл Артуа, вампира из клана Скалы, Руку короны Декары. Вроде я перечислил все. Вру, я еще Рука гильдии охотников и гильдии рейнджеров. Доволен?
Во время моего монолога герцог бледнел все больше и больше. Но в то же время в его глазах зажглась искра понимания текущей ситуевины. Герцог усмехнулся:
— Ты — муж герцогини эл Чанор, — рассмеялся он. — Я старый дурак, а король Торин Второй — молодчина! Какого мужа он подобрал своей дочке! Если бы я это знал, то никогда бы не пошел на похищение герцогини. Спасибо за откровенность, Влад. Я тоже буду откровенен с тобой. Убери своего пса.
— Это не пес, это девушка, — поправил я герцога, — и никуда она не уйдет. Если хочешь, то можешь назвать ее сукой, но я не рекомендую этого делать. Мозги вскипят раньше, чем нужно.
— Прости меня, Эллина, — вздохнул герцог. — Трудно понять, кто перед тобой, когда тело заковано в доспех.
Великолепно. Покойник, ты — молодчина! Так быстро все просчитал. Жаль, что ты увлекаешься, кроме всего прочего, еще и заговорами, убийствами, рыжеволосыми женщинами и всеми остальными шалостями, которые так сильно сокращают жизнь. А Эллина довольно щурится. Как же, она узнала столько интересного, что аж страшно. Интриги, Алиана герцогиня эл Чанор — моя жена, и так далее. Про Колара ей уже можно не рассказывать. Судя по взгляду, который она бросила на меня, пока я не выдам ей всех своих тайн, она от меня не отвяжется. Мало того, сама вцепится в меня как клещ. Все, готов начальник службы безопасности графства Артуа. А Четвертый будет работать начальником внешней контрразведки в паре с Зетром. Мангуст, прости, но я жадный, а тебе придется искать нового Повелителя Разума или Повелительницу. На Земле ни один здравомыслящий человек никогда бы не отдал таких должностей в руки мужа и жены. Мало ли что придет в голову этой сладкой парочке, но клятва на крови — супер. Забыл, в Арланде слово «честь» не считается сотрясением воздуха.
— Влад, — проговорил покойник, — а как королевский дом Мелора вышел на тебя? Хотя на этот вопрос можешь не отвечать. Герцогиня эл Чанор была представлена тебе на турнире. Жаль, что я тогда этого не понял. Ты был так увлечен другой женщиной, что…
— Ошибаешься, — рассмеялся я, — именно ты послужил причиной моего брака с герцогиней. Никаких планов насчет меня корона Мелора не имела. Алиана увидела одного почти симпатичного и уверенного в своих силах наглеца, который осмелился хамить тебе, такой влиятельной и могущественной личности, вести себя так, как не смеют остальные дворяне. Леди в ложе была со мной красивая, вкус у меня есть. Ты послужил причиной моей свадьбы.
Герцог начал хохотать. Да, именно ты обратил внимание моей бывшей жены на меня. После очередной пытки Алиана призналась мне в этом. Я был прав — она участвовала в кастинге своего будущего и очень срочного мужа. Вот за это я тебе благодарен, герцог. Ты подарил мне несколько недель счастья — и много боли. Лучше чувствовать боль, чем пустоту. Теперь я это понял.
— Ты убьешь меня за свою жену, — успокоившись, сказал герцог. — Что ж, ты в своем праве.
— Нет, — ответил я, — я убью тебя за отравление наперсницы княгини Риары. Вернее, не я убью, а друиды. Это они заказали публичную смерть герцога эл Буэры рейнджеру Далву Шутнику. Зря ты подлил баронессе эл Фардо воду жизни в бокал с вином.
Молчание.
— Я всегда обожал рыжеволосых красавиц, — сказал через пару минут покойник, — а когда они не отвечали мне взаимностью, то приходил в бешенство и мстил самыми различными способами. Ты мужчина и должен меня понять. Кстати, как ты узнал об этом?
— Во-первых, — сказал я, — я тебя не понимаю. А прокололся ты очень просто. Не ожидал я от такого матерого интригана подобной глупости. Ты же заказал короля своей страны и хорошо спрятал концы, а пользоваться услугами контрабандистов для доставки одного маленького, но очень дорогого бочонка — глупо. Еще более глупо вылечивать собственную ногу, которую ты повредил на охоте, без мага жизни. Я понимаю, что открытый перелом был сложным и тебе было больно. Иноином бы обработал и, стиснув зубы, дождался бы хоть какого мага жизни. Сломал бы себе ногу во второй раз и подлечился бы. А совсем глупо делать это при помощи служанки, которую потом ты убил. Ее брат, служивший на твоей конюшне, почему-то обиделся на тебя и подался в бега. Стал вором и начал распускать о тебе всякие нехорошие слухи.
— Ты слишком много знаешь обо мне, — с трудом улыбнулся герцог, — тебе рассказали об этом воры и убийцы. Ты с ними дружишь?
— Нет, — покачал я головой, — сотрудничаю. А почему ты не спрашиваешь про то, почему друиды заказали твою публичную казнь?
— А я и так это знаю, — ухмыльнулся герцог. — Мне сейчас сто тридцать два года. Когда я был моложе на сто десять лет, я был третьим сыном своего отца и не имел никаких шансов на наследство. Я был рейнджером, Далв. Целых три года я бродил по лесам пограничья под вымышленным именем. А потом гниль стала проникать в меня. Я почувствовал это и сбежал из лесов. Но было уже поздно. Я убил своего отца и двух старших братьев. Организовал им несчастный случай на охоте. Я стал герцогом, но лучше бы я остался рейнджером. Поговорим, брат, а потом ты меня убьешь.