Брайан Дэвис - Слезы дракона
— Помнишь, когда я не захотел, чтобы ты перенесла меня через топь у Авалона, и сказал, что это я должен нести тебя?
Бонни кивнула. В ее глазах блеснули слезы.
— Я сказала, чтобы ты был осмотрительнее в своих желаниях.
Он протянул к ней руку.
— Я буду осмотрителен, и я хочу, чтобы ты пошла со мной. Я помню тот день, когда понял, что без тебя ничего не смогу сделать. — В горле снова начал расти комок. — Помоги мне найти отца.
Раскинув трепещущие крылья, Бонни кинулась к нему:
— Билли, ты веди, а я последую за тобой. А если я стану помехой для тебя, отошли меня. Я все пойму. — Она сложила крылья и остановилась. — Куда мы пойдем?
— В самое темное место. — Он открыл Fama Regis и положил книгу себе на руку. Стоя спиной к матери, Билли кивнул профессору. — Я хочу прочесть молитву, а потом я хочу, чтобы вы транслюминировали нас с помощью Экскалибура.
— Что? — выдохнула Мэрилин. — Нет!
Профессор зажег луч Экскалибура:
— Нет времени для сомнений, Мэрилин. Мы должны действовать.
— Не волнуйся, мам. Мы это уже делали раньше. — Билли подмигнул Бонни. — Готова?
С раскинутыми за спиной крыльями и ореолом над головой, Бонни в самом деле походила на ангела.
Билли прижал пальцем страницу и с предельной торжественностью прочитал ее содержание:
Меч сияет Словом Божиим,
Острой точностию истины,
Призови нас, честных воинов,
Ясным озарить сиянием
Красный камень стен неведомых,
Освятить чертоги сумрака,
Чтоб, презрев гордыню черную,
Приняли драконы рыцаря,
Пред мечом склонили голову.
Билли передал книгу матери и взял Бонни за руку. Набрав полную грудь воздуха, он кивнул профессору. Бонни сжала его пальцы, и их кольца с турмалинами цокнули друг о друга. Профессор, застывшее лицо которого сейчас напоминало бронзовый лик воина, направил луч прямо на них. Перед глазами Билли блеснула вспышка, и во все стороны полетели искры. Он потерял все чувства — не обладал ни весом, ни осознанием формы и пропорций. Словно он вернулся обратно в кэндлстон, если не считать, что его больше не кидало вверх и вниз в водопаде света и у него не было ощущения, что он плывет в черной пустоте и какой-то якорь тянет его назад. Скорее, ему казалось, что он растворился в какой-то жидкости, реальной и в то же время совершенно нереальной. Тем не менее он чувствовал чье-то присутствие и мог «думать» вслух, точно как он делал и в кэндлстоне.
— Бонни? Ты здесь?
— Прямо рядом с тобой… Я думаю… Где мы?
— По Fama Regis, это называется Приют Драконов. Что-то вроде чистилища, куда попадают души драконов.
— Разве драконы не отправляются на небо?
— Не знаю. Поэма в книге довольно запутанная, но думаю, я уловил суть того, что должен делать.
— О’кей. Я буду держаться рядом и стараться помогать.
— Давай прикинем, куда нам двигаться. Я не имею представления, сколько нам искать, но мой отец где-то здесь, и мы найдем его.
Эшли старалась одновременно считывать показания всех приборов. С высотой все в порядке. Скорость хорошая, но она может упасть. Показатель горючего говорит… ой-ой. Скорее бы показались Стражники.
Новый голос нарушил ее сосредоточенность:
— Так каков следующий шаг?
Повернув голову, Эшли завопила:
— Уолтер! — Она прижала руки к груди. — Ты напугал меня до полусмерти!
Уолтер перебрался на место второго пилота.
— Мне пришлось подождать, пока мы не окажемся в воздухе. В противном случае ты бы не позволила сопровождать тебя. Кроме того, я подумал, что ты, как всегда, прочитала мои мысли и поняла, что я здесь.
— Я не читаю мысли! — Она ткнула в него пальцем. — Это опасно! Почему ты удрал?
— Я знал, что ты это сделаешь — вот почему, — сказал он, махнув на приборную панель. — Кроме того, «опасность» — это мое второе имя. Или мне именоваться аварией?
Она толкнула его к иллюминатору, чуть сильнее, чем намеревалась, но голос у нее не дрогнул.
— Все очень серьезно. Одно из двух: нас перехватят Стражники, или у нас кончится горючее, и мы разобьемся. Так что кончай фиглярничать.
Уолтер пробежал взглядом по приборной панели:
— А как насчет третьего выхода? Ты разве не можешь посадить эту штуку?
— Когда я взлетала, этот вариант не просчитывала. — Она постучала по датчику горючего. Стрелка чуть дернулась — но в другую сторону.
Уолтер склонился над панелью, удивленно таращась на нее.
— Вроде ты вовсе не испуган, — сказала Эшли.
Он отмахнулся:
— He-а. После того как я столкнулся в Гадесе с темной колдуньей и целой компанией демонов, мне бояться нечего, выберешься из любой заварушки.
Из-под самолета донесся гулкий удар.
— Прячься! — приказала Эшли. — Ты не должен быть здесь.
Уолтер на четвереньках прополз по проходу и залез в ящик в самом хвосте.
Двигатель смолк. Самолет продолжал лететь, не теряя высоты, но начал ускоряться так стремительно, что ящик Уолтера дополз до пилотской кабины.
— Помнишь, что я говорил о заварушках? — сдавленным голосом окликнул ее Уолтер. — Думаю, сейчас в одну такую я и попал.
— Тс-с-с! — Эшли сняла руки со штурвала и вытащила из-за пояса компьютер. — Ларри, у тебя есть мои координаты?
— Засек тебя на скорости в 352 узла и на высоте…
Внезапно компьютер взорвался в руках у Эшли. Искры полетели по всей рубке. Она отбросила тлеющие остатки. На ладони у нее остался основательный ожог. Растопырив обожженные пальцы, она застонала.
Откуда-то снаружи в кабину проник низкий зловещий голос.
— Плохи дела, моя дорогая. — Голос насмешливо поцокал: — Тц-тц-тц. Понимаю, понимаю. Я не предупреждал тебя, чтобы ты не брала устройство слежки, так что технически ты не нарушила наши требования, но ты же понимаешь, что Моргане не понравится, если кто-то явится за тобой.
Эшли нашла полупустую бутылку воды и вылила ее на обожженную ладонь.
— Кончай нести чушь! Я здесь не для того, чтобы доставить удовольствие Моргане, и ты это знаешь.
— Очень хорошо. Тогда я оставлю дипломатию.
Самолет внезапно дернулся, и все в нем затряслось. Эшли вцепилась в поручни. Она чувствовала себя так, словно сидела на бешеном быке. Ящик Уолтера кидало из стороны в сторону. Книги и бумаги летали по всей кабине. Рыкающий голос продолжил:
— Поскольку ты предпочитала говорить с Самайзой лицом к лицу, твое желание исполнится.
8
Шлем короля
Обвившийся вокруг Билли и Бонни луч Экскалибура мгновенно оставил от них лишь пару искрящихся силуэтов, которые потянулись к кулону на груди Мэрилин. Она затаила дыхание, глядя на серебряную ленточку, втягивающуюся в турмалин. Через несколько секунд ленточка исчезла, оставив по себе вспышку искр.