KnigaRead.com/

Джеффри Лорд - Снега Берглиона

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеффри Лорд, "Снега Берглиона" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 26 27 28 29 30 Вперед
Перейти на страницу:

– Компании «Лейтон Инкорпорейд», – усмехнулся Дж.

– Простите, но председатель правления не я, – старый ученый расположился в кресле и расстегнул портфель.

– Вот как? – премьер-министр приподнял бровь. – Кто же?

– Вы, сэр. Контрольный пакет акции – у правительства Ее Величества.

Министр покачал головой.

– Я полагаю, что главный вкладчик тот, кто генерирует идеи, а не дает деньги. И в этом смысле наш дорогой Дж. не ошибся с названием.

– Возможно, сэр, возможно… Но деньги на данный момент тоже были бы для нас неплохим подспорьем. Кроме того, я хотел бы получить… ммм… – он неопределенно помахал рукой, – нечто вроде карт-бланш.

– Надеюсь, вы не собираетесь поднять Лондон на воздух? – премьер заговорщицки усмехнулся.

– Нет, сэр. В крайнем случае, я ограничусь Тауэром.

– Тогда что вы понимаете под карт-бланш? Если не ошибаюсь, полгода назад проекту присвоен высший код секретности. Что же еще надо?

– Надо распараллелить работы. Намечаются новые интересные направления – скажем, телепортатор… ну, и еще кое – что, – Лейтон любовно погладил свой портфель. – Я хотел бы организовать несколько групп – в Шотландии и Уэльсе, возможно – в Ирландии. Все это требует денег, сэр. И полномочий! Мне некогда ходить по инстанциям и объяснять, почему мне требуются именно эти здания или именно эти люди. Я должен получить все необходимое – быстро и сразу.

– Сколько это стоит – «все необходимое»? – премьер так точно воспроизвел требовательную интонацию его светлости, что Дж. невольно ухмыльнулся.

– Ну… я полагаю… миллиона два или три…

– Лейтон, вы сошли с ума! Времена империи канули в вечность; мы – маленькая страна на маленьком островке и не можем…

– Не такой уж он и маленький, – пробормотал старый ученый, бесцеремонно прервав первого министра Ее Величества. – И мне есть что предложить за ваши деньги!

Он сунул руку в портфель, и на свет божий появился флакон с голубоватым эликсиром. Премьер подозрительно уставился на него, склонив голову к плечу и разглядывая то одним глазом, то другим – точь-в-точь недоверчивая курица, размышляющая над тем, глотать ли ей червяка. Наконец он нерешительно произнес:

– Что это, Лейтон? Средство от драконов? Раствор философского камня? Слезы Иуды Искариота? Или бальзам вечной молодости?

– Почти угадали, сэр с четвертой попытки. – И Лейтон, поудобнее примостив горб на мягкой спинке кресла, приступил к объяснениям.

Когда его светлость закончил свою речь, премьер поглядывал на него в изрядном ошеломлении.

– Вы уверены, что не выдаете желаемое за действительное? – вымолвил он, машинально поглаживая свои редеющие волосы.

– Я произвел контрольный эксперимент, – Лейтон коснулся полей своей просторной велюровой шляпы, – и…

– И?..

– Вот результат.

Старый ученый был неплохим психологом; он медленно снял головной убор, и седая львиная грива вспыхнула серебристым сиянием в ярком свете люстры. Премьер издал восторженное «Ах!» и застыл в благоговейном молчании.

Прошло минут пять, наполненных лицезрением чуда. Затем хозяин кабинета откашлялся и слегка севшим голосом проговорил:

– Итак, вы просите два миллиона фунтов и карт-бланш? – Лейтон молча кивнул, и благородные седые пряди, обрамлявшие его лицо, исполнили медленный торжествующий танец. – Хорошо, я подумаю… Представьте доклад о всех аспектах этого дела – ну, скажем, через месяц, – и мы решим этот вопрос. Теперь, что касается вашего зелья, – он бросил алчный взгляд на флакон. – Полагаю…

Примерно через час его светлость вместе с Дж. покинул кабинет премьер-министра Великобритании. Когда они направились к машине по усыпанной гравием дорожке меж пышных клумб, едва заметных в слабом отблеске фонарей, шеф отдела МИ6А произнес:

– Похоже, вы сразили его наповал… Мне казалось, он готов вцепиться вам в волосы, чтобы проверить, не парик ли это, – Дж. пыхнул сигаретой, пустив клуб дыма в темные небеса, и улыбнулся. – Только подумать! Мы получили все – благодаря вашей новой шевелюре!

Лейтон хмыкнул.

– И старая была неплоха. А что до всего обещанного, то пройдет еще немало времени, пока мы получим деньги и реальные полномочия. Премьер – осторожный человек.

– Политик и должен проявлять предусмотрительность… – начал Дж., но спутник прервал его нетерпеливым взмахом руки.

– Предусмотрительность нужна всем, – безапелляционно заявил он. – Возьмите, к примеру, меня… Вы представляете, что бы случилось, если б я остановился на той дозе препарата, которую рекомендовал наш дорогой Ричард? Катастрофа, форменная катастрофа… – его светлость покачал головой. – Хорошо, что я понизил концентрацию раз в десять… или в двадцать, – задумчиво добавил он, сняв шляпу и поглаживая свою седую гриву.

КОММЕНТАРИИ К РОМАНУ «СНЕГА БЕРГЛИОНА»

I. Основные действующие лица

ЗЕМЛЯ

Ричард Блейд, 34 года – полковник, агент секретной службы Ее Величества королевы Великобритании (отдел МИ6А)

Дж., 67 лет – его шеф, начальник спецотдела МИ6А (известен только под инициалом)

Его светлость лорд Лейтон, 77 лет – изобретатель машины для перемещений в иные миры, руководитель научной части проекта «Измерение Икс»

Зоэ Коривалл – художница, возлюбленная Блейда

БЕРГЛИОН

Ричард Блейд, 34 года – он же Риард, страж и хранитель

Аквилания (Аквия) – целительница из Дома Властителей Кламстара

Харат Мощная Шея – предводитель клана Убийц Волков

Плат Рваное Ухо – шаман

2. Некоторые географические названия и термины

Берглион – древний замок, убежище Помнящих

Дарсолан – ледяная страна в средних широтах, раскинувшаяся на поверхности замерзшего океана

Кламстар – страна вблизи экватора, родина Аквии

дайр – снежный ящер, драконоподобное существо, самый свирепый хищник на равнинах Дарсолана

катраб – крупный зверь, похожий на гиену

ледяные волки – хищники, обитающие на равнинах Дарсолана

сатл – гигантская многоногая змея

стигарад – полярная сова огромных размеров

хандар – полярный медведь

ватар – оружие, летающий диск

сат-па – согревающая мазь

фастан – бальзам для восстановления волос

спейсер – прибор, вшитый Блейду под кожу, обеспечивает обратную связь с компьютером

3. Хронология пребывания Ричарда Блейда в мире Берглиона Ледовое путешествие заняло всего 26 дней; на Земле прошло 26 дней

Назад 1 ... 26 27 28 29 30 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*