Макс Фрай - Чужак
– Рад назвать свое имя: сэр Кумбра Курмак – начальник Канцелярии Малых и Больших Поощрений при Управлении Полного Порядка. Я – самый приятный субъект в этом угрюмом месте, поскольку ведаю наградами и прочими хорошими вещами, – приветливо сообщил мне этот мандаринчик.
– Кроме того, сэр Кумбра Курмак – единственный полномочный представитель Королевского Двора в Канцелярии, – добавил Джуффин. – Так что как бы мы ни старались, а без веского слова сэра Кумбры все наши дела канут в безвестность.
– Не верьте сэру Халли, сэр Макс, – улыбнулся польщенный толстяк. – Уж кого при Дворе всегда рады выслушать, так это его самого! Но надеюсь, что я все же был первым, кто рассказал королю о ваших выдающихся заслугах.
Я ошарашенно уставился на своего босса. «Какие такие выдающиеся заслуги?!» – в отчаянии вопрошал мой взор.
– Он имеет в виду дело с зеркалом старого Маклука, – пояснил Джуффин. – Конечно, официально ты еще не состоял в Управлении… Но тем больше чести! Соединенное Королевство должно знать своих героев.
– Вы, сэр Макс, – первый на моей памяти, кто начинает свою службу у нас с награды, – почтительно поклонился сэр Кумбра Курмак. – А я служу здесь очень долго, можете мне поверить! Итак, примите с восхищением, – он вручил мне маленькую шкатулку темного дерева. Я знал, что в Ехо принято внимательно рассматривать любой подарок, как только он оказался у тебя в руках. Поэтому я попытался открыть коробочку. Ничего не вышло.
– Это же Королевский подарок, сэр Макс! – вмешался Джуффин. – Так просто ты ее не откроешь. Здесь нужна, если я не ошибаюсь, Белая магия четвертой ступени. Поэтому открыть шкатулку ты сможешь только дома: в общественном месте колдовать нельзя. В этом есть особый смысл: Королевским подарком каждый наслаждается наедине.
– Прошу прощения. – Я, кажется, покраснел. – Мне пока не доводилось получать Королевских подарков, как вы понимаете.
– Все в порядке, сэр Макс, – обнадежил меня добродушный сэр Кумбра. – Знали бы вы, сколько здесь служащих, прекрасно осведомленных о том, как нужно поступать с наградой, но ни разу ее не удостоенных! Ваше положение представляется мне куда более завидным.
Я многословно поблагодарил короля, его двор в целом и сэра Курмака в частности, и мы с Джуффином наконец отбыли.
– Предупреждать надо, – ворчливо заметил я. – Наслаждаетесь вы моим позором, насквозь вас вижу!
– Поверь мне, так лучше для всех! Ну какой же ты «варвар с границ», если все делаешь правильно? Терпи, мальчик, конспирация – великая сила!
– Ладно уж… Поможете открыть этот ларчик? Я не потяну.
– Не прибедняйся. Ну ладно, ты попробуешь, а я в случае чего помогу. Только давай запрем дверь… Ничего, ничего, в моем кабинете и не такое вытворялось!
Положив шкатулку на стол, я постарался расслабиться и вспомнить все, чему меня учили. Безрезультатно! Посрамленный, я развел руками.
– Ну, сэр Макс, и я могу ошибаться… Ну-ка, ну-ка… Да, здесь действительно магия всего лишь четвертой ступени. Это ты уже можешь. Давай еще раз!
Я рассердился. На шкатулку, на короля, ее мне всучившего, на Джуффина, не желавшего помочь… Ладно, попробуем иначе! В гневе я послал такой зов курьеру, что он, наверное, свалился со стула. Мне даже показалось, что я слышу звук удара, что, в принципе, было невозможно. Через несколько секунд он робко поскребся в дверь. Сэр Джуффин Халли удивился.
– Кому это приспичило?
– Мне. Без кружки горячей свежей камры я не обойдусь!
– Неплохая идея.
Перепуганный курьер, дрожа всем телом, поставил поднос на край стола и испарился. Джуффин в недоумении посмотрел на закрывающуюся дверь:
– Что это с ним? Они меня боятся, конечно, но не настолько же…
– Зато меня – настолько! Я, кажется, погорячился, когда отправлял ему зов.
– А, ну это ничего. Тебя должны бояться, ты же новенький. Не напугаешь сразу, потом будешь часами ждать, пока этот ленивый парнишка соизволит откликнуться на зов… А ты что, в гневе, сэр Макс?
– Да! – рявкнул я. Залпом осушил кружку камры и резко ударил мизинцем по столу рядом со шкатулкой, как меня учили. К моему изумлению, шкатулка рассыпалась в пыль. Но спрятанный там маленький предмет остался целехонек, что и требовалось… Меня отпустило.
– Ой, – говорю, – что это я натворил?
– Ничего особенного. Ну, использовал магию шестой ступени вместо четвертой, Черную вместо Белой… хорошую вещь испортил – с кем не бывает! А в остальном все в порядке. Хорошо, что мой кабинет абсолютно изолирован от прочих помещений. Представляю, какой бы поднялся переполох в Управлении! – Начальник, кажется, был в восторге от моей выходки.
– Джуффин, но ведь вы меня этому не учили. А я и уроки-то усвоил неважно. Как же так?
– А Магистры тебя знают, сэр Макс! Я же говорил, что ты – лихой ветер… – беззаботно отмахнулся сэр Джуффин. – Только, будь любезен, ограничь зону своей разрушительной деятельности этим кабинетом, и все будет путем. Давай лучше посмотрим, что там!
И мы уставились на маленький сверток, лежащий в кучке пыли. Я бережно развернул тонкую ткань. Под нею обнаружилась темно-вишневая горошина. Я взял ее в руки и повертел.
– Что это?
Джуффин задумчиво улыбнулся:
– Это – миф, сэр Макс. То, чего нет. Это – Дитя Багровой Жемчужины Гурига VII. Юмор ситуации состоит в том, что «мамочку» никто никогда не видел, в том числе сам покойный король и его ныне здравствующий наследник. Ее присутствие во Дворце обнаружил один очень мудрый старый Магистр, мой хороший приятель. Правда, хитрец решил не открывать, где именно находится это невидимое чудо. Сказал, что не знает – уж мог бы что-нибудь получше придумать! Но детки регулярно обнаруживаются в разных укромных уголках дворца. Его Величество дарит «сироток» своим образцово-показательным подданным. У меня их уже три штуки. Но ты получил ее удивительно быстро… не скажу, правда, что легко. Досталось тебе в доме моего соседушки изрядно!
– А они волшебные, эти жемчужинки?
– И да, и нет. Совершенно ясно: что-то они могут. Но вот что именно? Поживем – увидим… Пока, во всяком случае, никто этого не знает. Храни ее дома или закажи что-нибудь ювелиру, как хочешь.
– Пожалуй, первое. Не люблю я эти побрякушки.
– Суждение, типичное для варвара, о гроза курьеров! – рассмеялся Джуффин.
* * *Потом меня бросили на произвол судьбы. Джуффин сдал мне свои полномочия и отправился в «Обжору Бунбу» кормить Мелифаро.
– Напомните ему, что он – мой должник, – крикнул я вслед ускользающему шефу. – С него причитается телега гуманитарной помощи!
«Гуманитарная помощь» – это у вас холодные или горячие закуски? – озабоченно спросил сэр Джуффин.