Рик Риордан - Перси Джексон и Море чудовищ
Мне хотелось высказать Луке в лицо все, что я о нем думаю, но он, по обыкновению, знал, как вывести меня из равновесия.
Шестнадцати лет?
Иными словами, я знал, что давным-давно Хирон услышал от оракула пророчество. Знал и то, что частично оно касается меня. Но — «если я достигну шестнадцати лет»? Такая формулировка мне не понравилась.
— Я знаю то, что мне нужно знать, — с трудом выговорил я. — Например, кто мои враги.
— Тогда ты просто дурак.
— Перси не дурак! — Тайсон в щепы разнес стоявшее рядом кресло.
Прежде чем я успел остановить его, он кинулся на Луку. Кулаки циклопа обрушились на голову Луки — двойной удар с размаху, который мог бы пробить дыру в титановой панели, — но тут вмешались близнецы-медведи. Они схватили Тайсона за руки и мгновенно остановили его. Потом оттолкнули циклопа, и он рухнул на ковер, да так, что задрожала вся палуба.
— Плохо, плохо, циклоп, — сказал Лука. — Похоже, мои друзья-гризли вдвоем окажутся посильней тебя. Может, позволить им?..
— Лука, — резко прервал я его, — послушай. Нас прислал твой отец.
— Не смей… даже… упоминать о нем. — Лицо его вмиг стало красным как помидор.
— Он сказал, чтобы мы сели на этот корабль. Я думал — просто чтобы прокатиться, но он послал нас, чтобы найти тебя. Он сказал, что не оставит тебя, как бы ты на него ни злился.
— «Злился»? — взревел Лука. — «Не оставит» меня? Да он бросил меня, Перси! Я разнесу в щепки этот Олимп! Уничтожу каждый трон! Скажи Гермесу, что так оно и будет. Всякий раз, когда к нам присоединяется полукровка, боги Олимпа становятся слабее, а мы — крепнем. Он крепнет. — Лука указал на золотой саркофаг.
От одного взгляда на саркофаг у меня по телу пробегали мурашки, но я твердо решил не показывать этого.
— Ну и? — спросил я. — Что же в нем такого особенного?..
Тут меня как громом поразило: я понял, что может находиться внутри саркофага. Казалось, температура в каюте упала градусов на двадцать.
— Ух ты, не хочешь ли ты сказать?..
— Он преобразуется, — ответил Лука. — Мало-помалу мы извлекаем из ямы его жизненную силу. Каждый, кто добровольно присягает на верность нашему делу, привносит свою малую лепту…
— Какая мерзость! — воскликнула Аннабет.
Лука взглянул на нее и усмехнулся.
— Твоя мать родилась из расколотого черепа Зевса, Аннабет. Так что я бы на твоем месте помолчал. Скоро мы получим достаточно материала, чтобы восстановить повелителя титанов во всей его целостности. Мы создадим для него новое тело, достойное кузницы самого Гефеста.
— Ты сумасшедший, — покачала головой Аннабет.
— Присоединяйся к нам, и ты получишь свою награду. У нас могущественные друзья, достаточно богатые спонсоры, чтобы купить это круизное судно и многое другое. Твоей матери больше никогда не придется работать, Перси. Сможешь приобрести ей особняк. Ты сможешь стать могучим, знаменитым — всем, кем пожелаешь. А ты, Аннабет, сумеешь осуществить свою мечту и стать архитектором. Ты сможешь возвести памятник, который простоит тысячу лет. Храм повелителям нового века!
— Иди ты в Тартар, — ответила Аннабет.
— Жаль, — вздохнул Лука.
Он взял что-то, напоминающее пульт дистанционного управления от телевизора, и нажал красную кнопку. Через несколько секунд двери каюты распахнулись и на пороге возникли двое мужчин, одетых в форму членов экипажа и вооруженных полицейскими дубинками. Глаза их были подернуты такой же пленкой, как и у других людей, которых я видел здесь, но что-то подсказывало мне: это не делает их менее опасными в драке.
— А, вот и наша славная охрана, — сказал Лука. — Боюсь, на борту появились «зайцы».
— Да, сэр, — ответили они вяло.
Лука повернулся к Орею.
— Пора кормить эфиопского дракона. Отведи этих идиотов вниз и покажи, как это делается.
— Хе-хе! Хе-хе! — глупо заухмылялся Орей.
— Давай я тоже пойду, — проворчал Агрий. — От братца моего никакого толку. Этот циклоп…
— Это не опасно, — сказал Лука. Он оглянулся на золотой саркофаг, словно что-то беспокоило его. — Оставайся здесь, Агрий. Нам нужно обсудить важные дела.
— Но…
— Орей, не подведи меня. Гляди внимательнее, чтобы дракон был накормлен досыта.
Орей вытолкал нас из каюты, подгоняя дротиком. Охранники следовали сзади.
* * *Пока я шел по коридору и дротик Орея тыкался мне в спину, я думал о словах Луки, а именно о том, что близнецы-медведи вместе могут сравняться с Тайсоном по силе. Но, возможно, по отдельности…
Пройдя коридор, расположенный посередине корабля, мы вступили на открытую палубу, вдоль которой лежали спасательные шлюпки. Я изучил судно достаточно хорошо, чтобы понимать, что мы видим солнце в последний раз. На другой стороне — лифт, идущий в трюм, и тогда нам конец.
Я взглянул на Тайсона и сказал:
— Сейчас.
Слава богам, он понял! Развернувшись, Тайсон влепил Орею оплеуху, которая отшвырнула его футов на тридцать, и медведь плюхнулся в бассейн прямо посреди плавающей семейки, возглавляемой папашей.
— Ой! — в унисон взвизгнули детишки. — В бассейне штормов не бывает!
Один из охранников вытащил было дубинку, но Аннабет вывела его из строя хорошо поставленным ударом в солнечное сплетение. Другой охранник бросился к ближайшей «тревожной кнопке».
— Задержи его! — взвизгнула Аннабет, но было уже поздно.
За секунду до того, как я оглушил его шезлонгом, охранник нажал кнопку.
Замигали красные огни. Завыли сирены.
— В шлюпку! — крикнул я.
Мы бросились к ближайшей лодке.
К тому времени, когда мы расчехлили ее, монстры и новые охранники уже кишмя кишели на палубе, распихивая туристов и официантов с подносами экзотических коктейлей. Парень в греческих доспехах выхватил меч и тоже кинулся на нас, но поскользнулся в луже «Пина колада». Лестригоны, собравшиеся на палубе над нами, взяли наизготовку свои огромные луки.
— Как ты собираешься спустить эту штуку на воду? — крикнула Аннабет.
Адская гончая прыгнула на меня, но Тайсон отшвырнул ее, хорошенько огрев огнетушителем.
— Залезайте! — взвыл я.
Изготовив Анаклузмос, я отразил первый залп взвившихся в воздух стрел. В любую секунду нас могли схватить.
Шлюпка висела за бортом корабля высоко над водой. Аннабет и Тайсон никак не могли справиться с талями.
Я запрыгнул к ним в лодку.
— Держитесь! — завопил я и перерубил канаты.
Пока мы проносились вдоль борта, над нашими головами свистел дождь стрел.
Глава десятая