KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Ожившая сказка (ЛП) - Пиколт Джоди Линн

Ожившая сказка (ЛП) - Пиколт Джоди Линн

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Пиколт Джоди Линн, "Ожившая сказка (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Мне так удобно! — заахала она. — Смотри, как я могу свободно двигаться! — она покрутилась из стороны в сторону, наклонилась вперёд и вернулась в прежнее положение.

— Рада, что тебе нравится. А теперь снимай, и идём на кассу…

Но Серафима вместо этого отпихнула меня в сторону и побежала по примерочной к другим женщинам.

— Разве не чудесно? — вопросила она, указывая себе на грудь.

Некоторые из покупательниц кивнули, но остальные сделали вид, что не замечают её. Я схватила её за руку, не давая выскочить в зал магазина и опозориться перед всеми.

Потребовались определённые усилия, чтобы убедить Серафиму надеть обратно толстовку. В конце концов я подкупила её, убедив, что мы купим ещё парочку новых вещей. Забрав Оливера, мы отправились в магазин одежды в поисках футболки.

— О, какая красота! — воскликнула Серафима и помчалась в дальний конец магазина. Она схватила с вешалки детское боди с блестящей серебристой пачкой.

— Это детская одежда. Боюсь, оно тебе даже на ногу не налезет, — заметила я.

В отделе для взрослых мне удалось найти розовую футболку с яркой блестящей звездой на груди. Надеюсь, это утолит её жажду блёсток.

— Смотри, Серафима, — позвала я её. — Всё сверкает!

Через пятнадцать минут мы вышли из магазина. Теперь на Серафиме красовалась новенькая футболка, джинсы, которые не доходили ей до икр, и балетки. Каждые пять секунд она крутилась и вертелась, чтобы посмотреть на свою пятую точку.

— Кто хозяин этого заведения? — поинтересовалась она. — Я бы хотела лично поблагодарить его за его чудесное изобретение — джинсы.

— Не думаю, что у нас есть на это время, — пробормотала я. — Но я ему передам.

— Ты знаешь его? — наклонился ко мне Оливер.

Внезапно Серафима выдернула из моей руки пакет с одеждой, в которой пришла в торговый центр, и побежала к полуголому манекену, стоявшему у одного из магазинов.

— Сэр, — сказала принцесса, коснувшись пластмассовой груди. — Мне жаль, что вас постигло такое несчастье и вы даже не можете позволить себе хорошую одежду. Прошу, примите от меня этот небольшой дар, и я выражаю надежду, что судьба в скором вам вновь улыбнётся, — она сама улыбнулась сияющей улыбкой и вручила манекену мою толстовку.

В эту секунду я почувствовала, как сильно мне не хватало Джулс.

★★★

Три часа спустя Серафима узнала от меня, что в магазине Free People продаётся одежда, а не слуги, и что сервис Express Men не сможет доставить ей принца. Вконец устав, я объявила, что мы идём в небольшую кофейню «Королевский уголок». Серафима тут же побледнела.

— Тогда мне необходимо сначала принарядиться!

— Ты чудесно выглядишь, — бросил взгляд на неё Оливер. По его тону я поняла, что он произносит эту самую фразу уже не в первый раз.

— Но я же не могу предстать перед королём и королевой такой неопрятной!

— Ни к какому королю мы не идём, — объяснила я.

Серафима расстроилась, и тогда я предложила ей выбрать место самой. К несчастью, принцесса почему-то решила, что ей можно заказывать еду в каждой забегаловке, которая попадалась нам на пути. Я наблюдала за тем, как она искала свободный столик с доверху нагруженным подносом, на котором восседали куриные палочки, пицца, горячие крендели, жареный рис и яичные роллы, картофель фри, гамбургер и шоколадный коктейль.

— Для принцессы, — заметила я Оливеру, — у неё волчий аппетит.

Серафима наконец плюхнулась за один из столиков и взялась за корн-дог. Она держала его так, словно он и в самом деле был початком кукурузы, а она хомяком.

Я пихнула Оливера в плечо и усмехнулась:

— Ну что, тебя можно поздравить с прохождением суперсложного уровня под названием «Один день шопинга с моей девушкой»? Это сущий кошмар для многих парней.

Он покосился на Серафиму, слегка поморщившись от того, как она запихнула в рот целую куриную палочку.

— На самом деле это не моя девушка, — ответил он, потянувшись к моей руке, лежавшей на скамейке между нами, и сжал её. — Кроме того, мне непонятно, почему они жалуются? Провести целый день с тобой — разве это плохо?

Он наклонился, и я уже было собралась поцеловать его, когда нас прервала Серафима:

— Эй! Перестаньте! — заявила она с негодованием и набитым ртом. — Я же ем.

— Кажется, я начинаю понимать, почему ты хотел сбежать из дома, — пробормотала я Оливеру.

В этот самый момент, когда я надеялась, что худшее уже позади, в кафе прошествовала Элли Макэндрюс. Она плыла впереди клина своей гусиной стаи, направлявшейся на юг. Её свита двигалась в унисон позади; каждая из фрейлин несла поднос с бутылкой воды.

Я говорила Серафиме, что в этом «Королевском уголке» нет никакой королевы, но, по-моему, она только что прибыла.

Элли словно радарами сразу вычислила столик, за которым мы сидели. Её глаза прищурились, и она устремилась к нам.

— Девочки! Кажется, этот столик свободен. Вы видите кого-нибудь за ним? Потому что я — нет, — она кинула свой кошелёк между мной и Серафимой.

— Элли, — заметил Оливер, — похоже, тебе нужны очки…

— Забудь, — перебила я, — просто пойдём.

Но Серафима не сдвинулась с места. Она с восторгом оглядела Элли с ног до головы.

— Эта одежда смотрелась бы на мне гораздо лучше.

Элли наконец соизволила заметить третьего человека в нашей компании.

— Ты кто такая?

Вот блин.

— Серафима приехала по обмену из Исландии. Она побудет со мной некоторое время.

Одна из приближённых Элли наклонилась к Серафиме.

— Какие красивые у тебя волосы!

Глаза Элли тотчас же вспыхнули, и она повернулась.

— Хлоя! — прошипела она.

Серафима улыбнулась.

— Ничего страшного. Волосы у меня и правда красивые.

Моя челюсть отвисла. Передо мной разворачивалась битва Титанов, от которой я получала удовольствие.

Я буквально чувствовала ауру гнева, сгустившуюся над Элли. Она поджала губы, изучая корн-дог Серафимы.

— Тебе следует внимательнее относиться к выбору еды, — пропела она. — Ты же ведь не захочешь испортить фигурку?

Серафима невинно хлопнула ресницами.

— В этом и заключается парадокс! Сколько бы я ни ела, веса во мне не прибавляется! — она смерила Элли жёстким взглядом и обратилась ко мне: — Разве у здешних девиц принято носить усики наравне с мужчинами?

Я чуть не поперхнулась.

Оливер поднялся и взял принцессу за руку, заставляя её тоже встать из-за стола.

— Нам нужно идти, иначе кто-то из вас недосчитается глаза.

— Я ещё не доела, — нахмурилась Серафима.

— Делайла испечёт тебе дома пирог.

Элли со своей бандой быстро заняли наши места, одновременно распределившись по всему периметру стола подобно идеально расстеленной скатерти.

— Что ж, — сказала Серафима. — Похоже, нам действительно пора. В этом мире тоже есть простолюдины, судя по всему, — она наклонилась к Элли, — и ты удачно вписываешься в их ряды. Если смотреть с ракурса вон тех людей, что сидят за пятым столиком от нас, то оттуда ты смотришься куда лучше! — она улыбнулась ей ослепительно белой идеальной улыбкой.

Мы втроём направились к выходу, и я знала, что потерявшая дар речи Элли смотрит нам вслед.

Может, не так уж и плохо, что бывшая Оливера оказалась здесь.

★★★

Едва мы только переступили порог моего дома, Фрамп залаял. Он наматывал круги вокруг Серафимы в обновках, обнюхивал её джинсы, покусывал конец футболки.

— Тише, Фрамп! — воскликнула она. — Порвёшь ведь!

Он тявкнул и сел.

— Ну, а я думаю, что выгляжу достаточно привлекательно, — возразила она, складывая руки на груди.

— Фрамп, она же не может разгуливать в платье целый день, не привлекая внимания, — вмешался Оливер.

— Кроме того, — добавила Серафима, — смотри, что я могу делать в этой одежде! — она сделала выпад ногой и согнула её в колене, словно намереваясь бежать марафон.

Фрамп так сильно затряс головой, что вместе с головой затряслась и челюсть. Он издал только жалобный вопль.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*