KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Альмира Илвайри - Вишня в зимнем саду

Альмира Илвайри - Вишня в зимнем саду

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Альмира Илвайри, "Вишня в зимнем саду" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В Ролане не было открытости его старшего брата, да и черты лица герцога казались более суровыми и резкими. Ну а представить Иларского герцога в сингильдийском доспехе фантазии не хватило бы даже у менестреля.


По правую руку от герцога сидела женщина в малахитово-зеленом платье и высоком головном уборе. Ей было уже к пятидесяти, но лицо ее все еще хранило былую красоту. Держалась она прямо, и эта ее осанка вместе с чеканным профилем производили величественное впечатление. Альдир знал ее — да кто мог не знать герцогиню Дагмару, доверенное лицо прежнего Короля? Говорили о давней любви к ней Командора Кира. Альдир же знал о специальном отряде, выделенном Командором для того, чтобы обезопасить путь Дагмары в Иларский замок.


Слева от Ролана сидела совсем еще юная девушка в темно-розовом платье. Похоже, ей было прохладно — девушка куталась в малиновую накидку с вышитыми серебряными звездами. Она была удивительно хороша собой. Черные волосы, локонами спускающиеся по плечам, тонкие черные брови и глаза необычного цвета — карего с вишневым оттенком. Несомненно, это и была Ригела, дочь герцога. А Дагмара приходилась ей теткой по материнской линии.


Ролан сделал паузу, явно выжидая, как поступит гость — подождет ли, пока герцог представит свою семью, или же самым невежливым образом усядется за стол. А есть, честно говоря, хотелось — последний раз Альдир перекусил около полудня, торопясь, чтобы успеть в Илар до ночи. Но вежливость — прежде всего.


Герцог все еще выжидал. "Один-один, почтенный Ролан", — усмехнулся про себя рыцарь, не желая попадаться на этот нехитрый трюк. Видимо, герцог тоже это понял.


— Да, разрешите представить мое небольшое семейство, — проговорил наконец он. — Дагмара, герцогиня Иларская, сестра моей покойной супруги Гельды.


Герцогиня Дагмара поднялась и неторопливо прошествовала к рыцарю.


— К Вашим услугам, дариэ. — Альдир преклонил колено, целуя руку герцогини. Со спокойным величием Дагмара чуть склонила голову:


— Мы уже знакомы с доблестным Альдиром. Двадцать лет назад я имела честь погостить в замке Лангаэллор.


Двадцать лет назад! Тогда Альдир был еще семнадцатилетним мальчишкой, во все глаза смотревшим на прибывшую в замок почетную гостью. Он был представлен вместе с двенадцатью другими молодыми воинами. И она, оказывается, все отлично помнит!..


— Герцогиня Ригела, моя дочь, — представил герцог.


Оставив накидку на спинке стула, девушка подошла к рыцарю. Ох, и хороша же Роланова дочь, подумал Альдир, глядя на нее. И насколько каждым движениями она напоминает свою величественную тетку. Словно бы эта юная герцогиня была копией Дагмары в молодости. Живи она в городе, отбоя не было бы от женихов. Прямо сам бы посватался… "Не про твою честь, сингельди" — одернул себя рыцарь, преклоняя колено.


Когда Альдир коснулся губами ее по-детски маленькой руки, ему показалось, что рука девушки дрогнула. Но лицо Ригелы оставалось непроницаемым.


— К Вашим услугам, дара лирн, — проговорил рыцарь. Ригела склонила голову, повторяя величественное движение Дагмары, подобрала оборки платья и вернулась на место.


— Ну а теперь прошу угощаться, — пригласил герцог, вполне удовлетворенный началом церемонии. Альдир собрался было сесть за стол, но тут герцог вдруг остановил его:


— Постойте, доблестный Альдир. Ваш меч! В моем доме нет места оружию.


"С Вашими воротами можно запросто обходиться и без оружия" — улыбнулся про себя Альдир и вынул меч из ножен. Глаза герцога округлились. Однако меч в руках рыцаря начал таять и вскоре исчез.


"Правильно, побудь пока в святилище Сирила. И герцогу спокойнее, и мне".


Не сочтя нужным поинтересоваться, куда делся меч, герцог снова пригласил Альдира к столу. Рыцарь сел, провожаемый спокойным взглядом Дагмары и удивленным — Ригелы. Дара Эльга поставила перед ним столовый прибор с разогретым блюдом.


В хрустальных бокалах светилось темно-малиновое вино. Герцог поднял свой бокал:


— За наше знакомство, доблестный Альдир. Надеюсь что продолжение его будет столь же приятным, как и начало, — в голосе его опять проскользнули язвительные нотки.


— За нашу встречу, почтенный Ролан, — произнес в свою очередь рыцарь, вовсе не желающий состязаться с герцогом в колкостях.


Вино было великолепным — в меру терпкое, в меру сладкое, выдержанное в погребе не один десяток лет. С едою было хуже. Основой блюда оказалось соленое мясо, и Альдиру оставалось только утешаться мыслью, что герцог мог не знать о том, что воины Сингильда не едят живой плоти. Но вежливости ради полагалось хотя бы попробовать. Альдир так и сделал, скрепя сердце и моля Сирила-Воителя простить этот нечаянный грех.


Мясо имело ненатуральный привкус — не иначе, туда что-то туда добавлялось для длительного хранения. Кроме того, к блюду прилагалась добрая дюжина самых разнообразных ножей, вилок и вилочек. Альдир поразился виртуозности, с которой хозяева манипулировали всеми этими приспособлениями. В Лангаэллор было куда как проще. "Ладно, отыграемся на десерте" — решил про себя рыцарь, с трудом разрезая мясо ножом, явно не предназначавшимся для этой цели.


Но хорошее фирнейское вино развязало языки, и потек неспешный разговор. Герцог незаметно перевел тему на политику, которой он хронически был недоволен — особенно состоянием дел в правящей династии.


— Две головы теперь у крылатого льва, — говорил он, имея в виду Короля Лионеля и его старшего брата. — Одна — больная, а другая — пустая, хоть и зовется Справедливой. Потерявший Имя прельстился чародейством эстранди, и иметь его Королем — гибель для всех. А Лионель вместо того, чтобы навести порядок в землях Арусси, шатается по сингильдийским гарнизонам и размахивает мечом. Но на одном лишь мечемашестве королевство не построишь.


— Король Лионель возглавляет оппозицию, — сдержанно пояснил Альдир. — Ему приходится объединять усилия многих сторон, не только Сингильда.


— Лионель — ваш ставленник, разве не так, сингельди? — начал заводиться герцог. — Кто его поддержал в самом начале? Командор Кир, этот старый рубака. У Сингильда свои цели, у герцогств свои, и у вольных городов — свои. Сингильдийцам лишь бы помахать мечом, вот и вся их политика. Старый Кир собирается уходить, и я ручаюсь, что на свое место он посадит Рангольда, этого молодого вояку, нахватавшегося университетских знаний по верхам.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*