Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления
— Мама, — подал голос Гарри, — я хочу проверить гипотезу. Каким образом, согласно твоей теории, я должен послать сову в Хогвартс?
Мать отвернулась от кухонной раковины и озадаченно посмотрела на него.
— Я... Я не знаю. Думаю, для этого у тебя должна быть волшебная сова.
Он должен был с подозрением в голосе сказать: «Ага, выходит, проверить твою теорию никак нельзя», но странная уверенность не желала сдаваться.
— Письмо каким-то образом сюда попало, — рассудил Гарри, — так что я просто помашу им на улице и крикну: «Письмо в Хогвартс!» Посмотрим, прилетит ли сова, чтобы забрать его. Папа, ты хочешь пойти со мной?
Отец отрицательно покачал головой и продолжил чтение.
Конечно, — подумал Гарри. Магия — это ерунда, в которую верят только глупцы. Если отец начнёт проверять гипотезу или даже просто будет наблюдать за ходом проверки, то это будет выглядеть так, как будто он допускает вероятность её существования...
Выходя через заднюю дверь во двор, Гарри вдруг осознал, что если сова в самом деле прилетит и заберёт письмо, то он не сможет доказать это отцу.
Но ведь этого же на самом деле произойти не может, так? Что бы там ни твердил мой мозг. А если сова действительно спустится с небес и схватит конверт, то у меня будут заботы поважнее мнения папы на этот счёт.
Гарри глубоко вздохнул и поднял конверт в воздух.
Сглотнул.
Кричать «Письмо в Хогвартс!», размахивая конвертом, на заднем дворе своего дома оказалось вдруг весьма нелепым занятием.
Нет, я не как папа. Я использую научный метод, даже если буду при этом глупо выглядеть.
— Письмо... — начал было Гарри, но получился только какой-то невразумительный отрывистый шёпот.
Тогда он собрался с духом и закричал в пустое небо:
— Письмо в Хогвартс! Можно мне сову?!
— Гарри? — произнёс почти над ухом озадаченный голос соседки.
Гарри отдёрнул руку, словно обжёгся, и спрятал конверт за спину, как будто в нём была выручка от продажи наркотиков. Лицо запылало от смущения.
Над соседским забором появилось женское лицо — растрёпанные седые космы торчали из-под сетки для волос. Это была миссис Фигг, которая временами за ним приглядывала.
— Что ты тут делаешь, Гарри?
— Ничего, — ответил он сдавленным голосом. — Просто... проверяю одну весьма глупую теорию...
— Ты получил пригласительное письмо из Хогвартса?
Гарри застыл на месте.
— Да, — сказали его губы после короткой паузы, — я получил письмо из Хогвартса. Они написали, чтобы я отправил им ответ с совой до 31 июля, но...
— Но у тебя нет совы. Бедный мальчик! Даже не представляю, о чём они думали, посылая тебе стандартное приглашение.
Морщинистая рука с раскрытой ладонью высунулась из-за забора. С трудом понимая, что происходит, Гарри отдал конверт.
— Я всё сделаю, дорогой, — сказала миссис Фигг, — мигом кого-нибудь приведу.
И её лицо, торчавшее над забором, исчезло.
Во дворе надолго воцарилась тишина, которую в конце концов нарушил тихий и спокойный голос мальчика:
— Что?
Глава 2. Всё, во что я верю — ложь
#include "стандартный_отказ_от_прав.h"
* * *
«Конечно, это моя вина. Здесь больше некому нести за что-либо ответственность».
— Давайте проясним ситуацию, — сказал Гарри. — папа, если профессор действительно поднимет тебя в воздух, причём ты будешь знать, что нет никаких скрытых верёвок, то это будет считаться достаточным доказательством существования магии. Ты не будешь отпираться и называть происходящее обычными фокусами. Так будет честно. Если подобная демонстрация уже сейчас кажется тебе недостаточной, то мы можем придумать другой эксперимент.
Отец Гарри, профессор Майкл Веррес-Эванс, закатил глаза:
— Да, Гарри.
— Теперь ты, мама. Твоя теория заключается в том, что профессор сможет сделать это. Но если ничего не произойдёт, то ты признаешь, что ошибалась. И не будешь говорить, что магия не работает, когда люди настроены скептически, и тому подобное.
Заместитель директора Минерва МакГонагалл с удивлением смотрела на Гарри. Одетая в чёрную мантию и остроконечную шляпу - она выглядела как настоящая ведьма, но разговаривала официальным тоном с шотландским акцентом, что совсем не вязалось с её внешним видом. На первый взгляд казалось, что она вот-вот разразится злобным хохотом и начнёт варить из младенцев жуткое зелье, но весь этот эффект испарялся, стоило ей открыть рот.
— Так этого будет достаточно, мистер Поттер? — уточнила волшебница. — Можно начинать демонстрацию?
— Достаточно? Скорее всего, нет, — ответил Гарри, — но это точно поможет. Начинайте, заместитель директора.
— Можно просто «профессор», — сказала она, — Вингардиум Левиоса.
Гарри посмотрел на отца.
— Гм.
Тот посмотрел на него и повторил эхом:
— Гм.
Затем профессор Эванс-Веррес перевёл взгляд на профессора МакГонагалл:
— Ладно, можете опустить меня вниз.
Майкл Веррес-Эванс медленно приземлился на пол.
Гарри взъерошил волосы. Может, дело было в том, что какая-то его часть заранее знала результат, но...
— Почему-то меня это не впечатлило, — сказал он. — Я думал, что моя реакция будет более драматичной, учитывая, что я стал свидетелем события бесконечно малой вероятности...
Он запнулся — мать, МакГонагалл и даже отец снова смотрели на него тем самым взглядом.
— Я имею в виду ситуацию, когда всё, во что веришь, оказывается ложью.
В самом деле, увиденное должно было потрясти его гораздо сильнее. Сейчас мозгу Гарри следовало бы перебирать все возможные гипотезы об устройстве вселенной, которые говорили бы о невозможности того, что только что случилось. А вместо этого его рассудок говорил: «Ладно, я видел, как профессор из Хогвартса махнула палочкой, и мой отец поднялся в воздух. И что тут такого?».
Ведьма с довольно-таки весёлым видом добродушно улыбнулась.
— Вы хотели бы продолжить демонстрацию, мистер Поттер?
— Это не обязательно, — ответил Гарри, — мы провели достаточно убедительный эксперимент. Но...
Он колебался. Хотелось увидеть больше. В конце концов, сейчас, учитывая обстоятельства, любопытство было правильным и уместным.
— Что ещё вы можете показать?
Профессор МакГонагалл превратилась в кошку.
Гарри отскочил назад так быстро, что споткнулся о стопку книг и звучно шмякнулся на пол. Не успев правильно выставить руки, он всем своим весом приземлился на плечо, и теперь оно болезненно ныло.
В тот же миг маленькая полосатая кошка вновь стала женщиной в чёрной мантии.