Диана Дуэйн - Высокое волшебство
— Не ходите в Таймс-Сквер, — сказал отец, не поднимая глаз от лежащей у него на коленях книжки.
— У тебя есть деньги на поезд? — спросила мама.
— Мы не поедем на поезде, — ответила Нита, прижимая поплотнее свой волшебный учебник.
— Да? — Мама подозрительно посмотрела на зажатую под мышкой дочери книгу.
Последние пару месяцев ей не раз приходилось сталкиваться с необыкновенными способностями старшей дочери и с ее почти колдовской силой. Правда, Нита была очень осторожна, понимая, что мама еще не совсем привыкла к Волшебству.
— Надеюсь, вы действительно идете в планетарий, — спросила мама, — а не собираетесь летать что-нибудь другое, ну, всякое такое?..
— Нет, ма, — спокойно ответила Нита, — у нас нет никакого задания. Пока нет.
— И прекрасно. Но будь осторожна, дочка. Знаешь, для кого-то ты Волшебница, а для меня в первую очередь родная дочь. Учти.
Отец хмуро поглядел на Ниту.
— Держись подальше от неприятностей, — сказал он серьезно.
— Да, сэр.
Но отец уже снова погрузился в инструкции.
— Теперь, Бетти, погляди сюда, — бормотал он. — Здесь очень ясно сказано: «Не используйте дисковод без…»
— Они имеют в виду гибкий диск, Гарри. Это дискета, а не дисковод…
Нита поспешила ретироваться, пока родители не передумали. Кит стоял на заднем дворе под открытым небом и, щурясь от солнца, чертил на земле палочкой, которую принес Понч, аккуратный переходный круг.
— Я отослал Понча домой, — сказал он, продолжая рисовать символы и знаки вдоль границы круга.
— О'кей! — Нита стала рядом с ним. — Какое направление ты выбрал? Вход во Вселенную на Центральном вокзале?
— Нет, сегодня утром там возникли непредвиденные препятствия. Книга велела использовать Пенсильванский вокзал. Который час?
Нита прищурилась на солнце.
— Девять… девять тридцать пять.
— Не халтурь! Погляди на часы. Мне нужно время Навальской обсерватории. Самое точное.
— Девять часов тридцать три минуты двадцать секунд, — отчеканила Нита, глянув на циферблат своих часов фирмы «Таймекс».
— Отлично. Теперь переведем это время…
— Эй, что вы там делаете? — крикнул Нитин отец, выглядывая из окна.
Кит и Нита вздрогнули от неожиданности. Потом с досадой переглянулись.
— Опоздали, — досадливо поморщился Кит.
В девять тридцать три и двадцать восемь секунд из дверей дома выплыла Дайрин. Она твердым шагом направилась к ребятам.
— Возьмите ее с собой, — сказал отец.
— Да, сэр, — отчеканила Нита, стараясь скрыть раздражение.
Кит сжал губы и принялся добавлять новые символы к тем, что уже были нарисованы. Дайрин торжествующе посмотрела на Ниту.
— Спасибо, — сказала она ангельским голоском, — я, значит, могу присоединиться к вам?
— Входи, — неохотно согласился Кит, — только не наступи на линии.
— И постарайся не капризничать, — добавила Нита.
Дайрин поспешно вошла в круг и поглядывала на Ниту, сложив руки на груди.
— Что ж, мы неплохо проведем время, — смирился Кит.
Он начал быстро произносить заклинание. Нита отвернулась, но заметила, как Кит взял Дайрин за руку.
Воздух вокруг них запел, зашумел, как в приложенной к уху морской раковине. Этот шум становился все громче и яростней. Через несколько секунд ветер уже свистел в ушах. Нита со злорадным удовлетворением наблюдала, как Дайрин начинает нервничать, глядя на поднимающийся ветер. За пределами круга летний воздух был тих и неподвижен, а вокруг них закрутился настоящий вихрь, поднявший облако пыли. Пронзительный вой ветра уже заглушил и поглотил все остальные звуки. Раздражение Ниты сменилось знакомым бесшабашным весельем волшебной работы, радостью творения. Она не слышала своего голоса, но знала, что он звучит в унисон со словами, произносимыми Китом. Они произносили это заклинание вместе много раз и достигли уже такого мастерства, что Волшебство превратилось в игру. Они улавливали ритм мгновенно и уже не теряли его до конца заклинания. Улыбаясь друг другу, они слово за словом закончили заклинание точно в последние десять секунд и одновременно. Заключительное слово заклинания вырвалось у них вместе с радостным криком и взрывом торжествующего смеха.
Поднялся настоящий ураган. Воздух словно взорвался и обрушился на них раскатами грома…
Ветер успокоился, пыль осела. Они оказались в тамбуре небольшой книжной лавки. Над входом была надпись, сделанная от руки: «Только для служащих». Кит спрятал свой волшебный учебник. Они все трое стояли в нерешительности и отряхивались.
Дверь поспешно отворилась. Выглянул маленький седовласый человечек. Он удивленно разглядывал ребят.
— Что-то упало здесь? Пли мне показалось? Вам что-нибудь нужно?
— Угу, — одновременно ответили Кит и Нита, еще не отрешившиеся от только что произнесенного заклинания.
— Комиксы об X-людях, — опомнилась Нита.
— Верхняя полка справа, — сказал маленький человечек и исчез.
— Надеюсь, у них есть новый ежегодник? — сказала Дайрин, старательно отряхивая пыль с шорт и майки с надписью «Admiral Ackbar».
И она как ни в чем не бывало направилась внутрь лавки. Кит и Нита переглянулись и, печально покачав головами, потянулись за ней. День, кажется, будет не очень удачным.
2. ПАРОЛЬ ДЛЯ ВХОДА
Как и множество других людей, Дайрин сделала свои первые главные умозаключения о жизни и мире достаточно рано: ей тогда было года три. Однажды она увидела, как старшая шестилетняя сестра в первый раз пошла в детский сад. В конце дня Нита вернулась зареванной, потому что не смогла ответить на некоторые вопросы воспитательницы.
Слезы Ниты поразили Дайрин больше, чем что-либо другое в ее короткой жизни. И для нее стало абсолютно ясно, что мир — это опасное место, если ты чего-то не знаешь или не умеешь. Место, которое может приносить неприятности и даже несчастья. И она раз и навсегда решила, что не будет одной из этих несчастных.
Итак, она стала очень ловкой и находчивой. Она начала с того, что старалась все видеть, все слышать, все замечать вокруг. В четыре года она научилась читать. В пять лет уже глотала энциклопедии, которые родители покупали Ните. Когда ее впервые застукали за чтением статьи из Британской энциклопедии о таксономии, старательно выговаривающей длинные слова, отец и мать были ошарашены, хотя сама Дайрин никак не могла взять в толк почему.
Боясь, что родители запретят ей так много читать, Дайрин занималась этим по возможности тайно. Мысль о том, что у нее могут отнять книги, просто ужасала ее. Она буквально наслаждалась учебой, новыми знаниями. Это становилось ее движущей силой. Хотя ей и не под силу было исследовать мир, но познавать его она уже начала. Ее поражала грандиозность и таинственность мира, который ей открывало чтение. И Дайрин сделала для себя вывод: чтобы заставить мир подчиниться, нужно знать все. Месяцы и годы эта малышка сидела дома и занималась тем, что завоевывала мир.