Сергей Карелин - Наследник Двух Миров
Но все вышесказанное совершенно не означало, что я должен был пресмыкаться перед своим опасным гостем. Я, знаете ли, получил соответствующее воспитание благодаря моему отцу, про которого часто говорили, что он променял талант боевого мага на талант лавочника, но никто никогда не осмеливался сказать ему это в лицо. Батя не давал спуску никому и, кстати, именно это и послужило причиной его скоропостижной кончины… но это долгая история.
— Чем могу служить? — двинулся я навстречу гостю, сжимая в руке "жезл щита", небольшой амулет который помог бы мне устоять против первых ударов, будь- то магических или нет.
— Эндрю Ламос?.. — протянул рыцарь, и я увидел в его глазах что-то очень мне не понравившееся.
— Он самый.
— Ты посмел вступить со мной в торг, и теперь ты забрал мою вещь! — заявил рыцарь.
— Ну, знаете… — протянул я.
У меня даже дух захватило от подобной наглости. Пусть я и не проживу долго, но не смогу удержаться от того, чтобы сообщить этому самоуверенному типу кое-что…
— Послушайте, во-первых, это был аукцион, и я совершенно не намерен кому-то уступать то, что может быть нужно мне самому! Во-вторых, все было честно и если у вас есть какие-то вопросы можете обратиться в местный суд. Он, кстати, сейчас работает, да и находиться всего в двух кварталах отсюда.
— Не нужен мне твой суд, — скривился рыцарь. — Скоро приведут девку, и я ее заберу. Ты меня понял? Вот тебе компенсация! — он швырнул мне увесистый мешочек, который я инстинктивно поймал.
Раскрыв его, я увидел, что он полон золотыми монетами. И не обычными золотыми имевшими хождение в Мейне, а полновесными королевскими дублонами, каждый из которых стоил пять обычных монет. И даже по самым приблизительным подсчетам рыцарь давал мне в полтора раза больше чем я заплатил за невольницу.
— Мне приятно, что вы так высоко оценили товар, который я купил, только вот вынужден вам отказать. Мне самому она нужна. Прошу прошения, и не смею Вас более задерживать, — я бросил мешочек с золотом назад, и рыцарь его машинально поймал.
— Что? — он вперил в меня свои холодные глаза и положил руку на меч.
— Вы на меня глазами не сверкайте, — парировал я, уже придумав план избавления от навязчивого незнакомца.
Надеюсь, гость не знал некоторых особенностей той части Мэйна, в которой находился мой магазин. Здесь повсюду стояли хорошо замаскированные магические ловушки, которые сообщали о любых беспорядках ОБМ. Отряду быстрых магов, который следил за порядком в квартале. К моему облегчению гость этого не знал.
— Как ты смеешь, — зашипел он, — выхватывая меч, — я Сантис де Веерон пятый граф Зотросский, и не позволю всякой швали себя оскорблять!
— Вот и хорошо, — спокойно заметил я, отступая за стойку и шепча заклинание активизирующее жезл защиты.
— Стой, трус — рявкнул рыцарь и вскинул меч.
Я прошептал последнее слово заклинания и передо мной появился прозрачный щит, который и принял удар меча. Рыцарь с удивлением посмотрел сначала на меч, потом на меня.
— Ваши магические штучки, — с презрением произнес он. — Все вы одинаковы.
— Ну, извини. За то, что себя убить не дал, — усмехнулся я, и принял самый винный вид, на какой был, вообще, способен. — Кстати, думаю тебе надо уходить. И быстро.
— Это почему? — искренно удивился Сантис… какой то там.
— А вот почему, — пожал я плечами и облегченно вздохнул. За спиной незваного гостя появилось три мага в длинных черных балахонах.
— Спрячьте меч и пройдемте с нами, — произнес стоявший ближе всех.
— Еще чего? — рыцарь развернулся к новым противникам и вдруг рубанул мечом по тому, кто говорил. Маг со стоном согнулся и схватился за живот. На пол закапала кровь.
Он явно не ожидал подобной атаки и не успел поставить "щит". У охранников это заклинание могло выдержать даже прямое попадание молнии. Но рыцарь не был осведомлен о подобных вещах, и если в первом случае ему повезло, то далее все было не так просто. Соратники раненного охранника быстро пришли в себя и вместе нанесли мощный удар по врагу.
Рыцаря, отброшенного назад толчком силы, буквально впечатало в противоположную стену, разбив два больших горшка с моей гордостью — родосольскими пальмами. После чего Сантис дель Веерон, застыл прислонившись к стене с закрытыми глазами. Маги перевели дух.
— Кто это? — обратился один из них ко мне. — Ты его знаешь?
— Да не знаю я его… — мне пришлось поведать историю, приключившуюся во время торгов на базаре, правда, немного сглаженную.
Выслушав ее, маги переглянулись. Тем временем поверженный рыцарем их товарищ, поднялся с пола. Я увидел, что от раны не осталось и следа, лишь испорченный балахон. Охранники в совершенстве владели лечебной магией.
— Вы же его заберете? — осторожно осведомился я.
— Несомненно, — произнес раненый, — Я с ним еще не закончил… разговор.
Он вытянул вперед руку и с нее ударил тонкий белый луч, в свете которого тело рыцаря начало бледнеть и вскоре растаяло. Следом за этим исчезли и двое его напарников. Прежде чем покинуть меня, охранник предупредил, что возможен вызов в суд в качестве свидетеля. Я послушно закивал. И лишь когда остался один посередине своего магазина наконец-то смог перевести дух. Зная нравы этих магов, я искренне пожалел бедолагу-рыцаря. Скорей всего, до суда он не доживет. Н он сам виноват.
Что ж надо было прибраться здесь. Но вот навести порядок, я не успел. Звякнул колокольчик и, развернувшись, я увидел свое приобретение в сопровождении двух дюжих громил. Она была ослепительна… ни дать ни взять, выход королевы в свет.
ГЛАВА 2
"Приключения начинаются"
"Эльфы — мифический народ, населявший по преданиям леса на севере Коннерта более полутора тысяч лет назад. Достоверно о них известно немногое. Наиболее полная история народа изложена в песне о Коннерте. К сожалению, полный текст этой песни утрачен, осталось лишь несколько неполных списков. Один из самых полных находиться в Публичной Библиотеке Мэйна, столицы Эрисара…"
Дерис Эрной "Краткий словарь мифов и легенд".— Эндрю Ламос? — поинтересовался один из молодчиков излишне пренебрежительно, на мой взгляд, рассматривая меня.
— Да, — я с трудом оторвался от лицезрения девушки.
Она же, в свою очередь, с интересом глядела по сторонам, несмотря на то, что из одежды на ней лишь легкая полупрозрачная накидка, не скрывавшая ничего из ее прелестей, и не обращала на это никакого внимания.
— Получите… — пророкотал второй охранник и они тотчас покинули магазин оставив меня один на один с купленной красоткой.