Андрей Дерендяев - Наследник Слизерина
Макквин достала из рукава мантии палочку и направила ее на учебник Тома.
— Миранеско!
Книга медленно начала расплываться, словно пластилиновая, по поверхности парты.
— Ты что творишь? — закричал Том, вспомнив, сколько денег, хоть и не своих, было отдано за нее.
— Успокойся, это же заклинание миража, галлюцинации! — довольная, произведенным эффектом, Поппея коснулась кончиком палочки учебника и тот мгновенно вернулся к своему естественному виду.
— Не смешно! — мальчик готов был ее придушить.
— Да, ладно тебе, Том! Будь попроще! Смотри еще!
Она тихонько ткнула кончиком палочки в спину сидевшего впереди мальчика, того самого, который вез в поезде кота.
— Не подскажешь?
Тот обернулся и в туже секунду Поппея воскликнула:
— Перрикуллум!
В лицо бедняге мгновенно полетел сноп искр.
Не ожидая такого подвоха, мальчик инстинктивно подался назад и упал вниз, под парту, увлекая за собой учебники.
— Ой! — округлив глаза и сделав удивленное лицо, воскликнула девочка. — Тебе ведь не больно?
Сидевшие рядом первокурсники разом повернули в их сторону головы и начали смеяться, показывая на него пальцами. Больше всех веселилась Поппея. Она ткнула Тома в бок:
— Смешно же?!
Том признавал, в душе, что девочке шутка удалась. Однако еще больше он признавал, что хочет и сам вытворять такие фокусы со своей палочкой.
Мальчик тем временем выбрался из-под парты и, поднявшись на ноги, сверля яростным взглядом Тома, со злым и обиженным лицом навис над ними:
— Подлые слизеринцы! — он с ненавистью посмотрел на Тома. — Смотрите теперь, что я могу!
Том не стал дожидаться пока тот достанет палочку. Быстро встав, он врезал тому в правый глаз.
— А-а-а!!! — взвыл мальчишка, закрывая рукой лицо. — Гад!!! Подлец!!!!
Краем глаза Том увидел, как радостно взревели слизеринцы и негодующе грифиндорцы. Сидевшие вместе на противоположном ряду Орион с Абраксасом разом подскочили. На лице Малфоя ни виднелось теперь и малейшего намека на скуку или флегматичность, а Блэк подозрительно закатывал рукава на мантии.
— Тишина! Что здесь происходит? — в класс быстро вошел Адам Паркер. — Том? — заместитель директора строго посмотрел на обоих мальчиков.
Грифиндорцы и слизеринцы разом и, причем громко, стараясь перекричать друг друга, принялись докладывать преподавателю свою версию случившегося.
— Хватит орать! — волшебник, решив никого не слушать, направился к преподавательскому столу. — Минус десять очков с каждого факультета. И оба после уроков к своим деканам!
Том радостный, что легко отделался, раскрыл учебник Мелиссы Бланш «Курсическая книга заговоров и заклинаний» и взглядом уткнулся в текст на середине страницы.
— Спасибо, — прошептала ему на ухо Поппея. — Не ожидала… Ты настоящий друг.
Мальчик промолчал. На самом деле у него и зачатка мысли не появилось защитить девочку. Влипла, выкручивайся сама. Именно такому поведению научила его жизнь в приюте. В действительности, он решил, что грифиндорец собирается отомстить ему, Тому и просто сыграл на опережение, врезав в глаз. Однако, Поппея ему немного нравилась, она одна относилась к нему хорошо, поэтому мальчик, потупив взор, невольно продолжил читать.
«Существует великое множество самых разнообразных заклинаний. Многие из них весьма старые, но до сих пор пользуются популярностью. Без некоторых из них просто никак не обойтись. Например, одно из самых распространенных заклинаний — Люмос, если волшебнику необходимо осветить какой-либо предмет, а прямого источника света поблизости нет.
С недавних пор принято все известные заклинания классифицировать. Автор настоящего учебника так же не смог устоять от подобного соблазна.
Итак, существует несколько таких классификаций. Первая языковая. По ней все заклинания подразделяются на две группы: заклинания, в которых используется латинский язык и заклинания, в которых используется родной язык волшебника…»
Том оторвался от текста и посмотрел на преподавателя.
— …и что же вы будете изучать на моих уроках? Разумеется, заклинания! Но далеко не все. Я обучу вас простейшим, помогу научиться управлять волшебной палочкой, далее перейдем к более сложным…. Ну, и далее по списку.
Он оглядел класс, медленно вышагивая вдоль радов.
— Начнем с классификации заклинаний. Кто из присутствующих может мне сказать, по какому признаку можно разделить все существующие заклинания?
Повисла тишина. Никто не спешил с ответом, даже, как казалось мальчику, все знающая Поппея. Том, вновь уронив взгляд на только что прочитанный текст учебника, робко поднял руку.
— Говори, Реддл… — удивленно произнес Адам.
— По языковому….
— А если подробней…
— На заклинания, на латыни и заклинания на родном языке.
— Молодец! Пять очков Слизерину.
Том не верил в свою удачу.
— Откуда ты знаешь? — Поппея толкнула его в бок, как только Адам отвернулся в другую сторону.
— Это же очевидно, — хитро улыбнулся мальчик и добавил. — И к тому же в каждой книжке написано.
Урок прошел интересно и на редкость увлекательно. Манера преподавания Адама разительно отличалась от предыдущих учителей, у которых Том учился раньше в обычной школе. Видно было, что волшебнику самому интересно возиться с детьми и он на самом деле хочет их научить азам заклинаний и владения волшебной палочкой. Под конец занятия мальчик смог выполнить заклятие левитации и поднять небольшое перышко на целых двадцать сантиметров. К слову, тех же успехов смогли достичь вместе с ним всего пятеро школьников, трое грифиндорцев и двое слизеринцев.
Довольный собой Том по окончании урока хотел вначале покинуть класс вместе с остальными слизеринцами, но вдруг передумал. Взглянув на Адама, он решительно направился к нему.
— Профессор…, сэр… — мальчик остановился напротив преподавательского стола. — Я бы хотел поговорить с вами.
— И о чем же, Том? Как тебе в школе?
— Вполне сносно… — Том на мгновение помедлил, решаясь. — Меня разрывают сомнения, я никак не могу понять одной вещи…
— Какой? — волшебник внимательно посмотрел на него.
— Почему вы не сказали мне сразу, при первой встрече, что я волшебник? Зачем надо было играть в загадки?
— Никаких загадок не было, Том, — недовольным тоном произнес Адам. — Не надо обвинять меня, что тебе пришлось жить в приюте и испытывать невзгоды. Я здесь не причем!
— Я не обвиняю Вас…. Сэр, — медленно тихим, едва слышным голосом произнес Том. — Мне интересно, почему нельзя было сказать, что я волшебник. Почему нельзя было забрать из приюта раньше? Вы же знали, уже тогда знали! Небось, и раньше догадывались! Зачем понадобилось выжидать и посылать затем Дамблдора?