KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Алексей Фирсов - Улыбка Дракона(СИ)

Алексей Фирсов - Улыбка Дракона(СИ)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алексей Фирсов, "Улыбка Дракона(СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Подбежавшему лейтенанту Макгайлу я приказал:

-Здесь должны быть только ваши люди, воинов других рот и отрядов гнать в шею! Кто сопротивляется, вязать и в лагерь ко мне с рапортом!Есть ли среди этой толпы цеховые мастера или кто-то из патрициев города?

-Я не знаю, государь. .  

-Так узнайте и приведите ко мне!

Я приблизился к баронессе с той стороны, где не было девчонки-замарашки.  

-Бернадетта, радость моя, солдаты всегда развлекаются с женщинами захваченного города, хотят те этого или не хотят. Это закон войны!

-Мне этот закон не нравиться! Он омерзителен!И кроме того-Давингтон -твой город, а не вражеский, ведь герцог передал его тебе!

-Передал только на бумаге.  

-Прояви милосердие , Грегори!Они потеряли все и ты хочешь их отдать в руки воинов для развлечения?!

Я повернулся к лейтенанту горцев .  

-Макгайл, ты отвечаешь за безопасность этих людей!У них есть вода?

-Здесь рядом ручей, государь.  

Подъехал галопом Макинтайр, седой лейтенант арбалетчиков. Я указал на его воинов:

-Вот этим молодцам всыпать по пятьдесят розог и на бастион к мосту на дежурство!

Чумазая замарашка шмыгнула в толпу горожан.  

Мы с Бернадеттой ехали шагом через толпу , раздвигаемую нашими горцами.  Впрочем этого порой и не требовалось.  Горожане стремились сами убраться с нашей дороги.  Общим для них выражением была апатия.  Многие просто сидела на траве, уставившись в одну точку.  Пожар и гибель имущества оказалось огромным потрясением для несчастных. Я виновник их несчастий проезжал мимо,  а меня даже взглядом не удостаивали.  

Поэтому лицо мужчины средних лет, не апатичное, но гневное привлекло мое внимание.  

Я подъехал ближе.  

Мужчина, похоже глава семьи в дорогой но перепачканной одежде поднялся мне навстречу и поклонился. Две женщины и несколько детей-подростков, что находились рядом последовали его примеру. Одна женщина в прожженом плаще так и осталась сидеть на траве лицом к морю.  

-Кто вы, сьер?

-Джеймс Крафт, ваше величество, мастер цеха портных.  

-Ты узнал меня, мастер?

-Я видел ваше величество на рыночной площади две недели назад. . .  

-Кто-то из глав цехов здесь есть?

-Я никого не видел, ваше величество. Многие бежали из города на юг еще ночью.  

-Почему ты остался?

-Я надеялся что огонь погасят. . .  

-Кто эта женщина?

-В суматохе моя дочь помогла ей выйти из города, но она из порта. . .  

-Огонь дошел до порта? Позови ее Гвен!

-Она глухонемая, ваше величество. . .  

-Так ты ее знаешь?

-Ее многие знаю, в известном смысле, она-портовая шлюха.  "Портовая Лили". . .  

Глухонемая шлюха. Однако!

-Несчастная. . . -проговорила Бернадетта и соскользнула из седла на землю.  

Она подошла ближе и,  заглянув сидящей женщине в лицо отпрянула.  

-О,  боже!

Спешившись,  я поспешил к ним.  

С обожженным красным лицом,  женщина с распущенными и обгоревшими порыжевшими волосами покачивалась вперед-назад в странном монотонном ритме.  На глазах повязка.  На покрасневших руках волдыри от ожогов.  

-Что с ее глазами?

-У нее выжжены глаза,  ваше величество.  

-Кем?

-Не известно,  она появилась в порту три месяца назад.  Без глаз,  без языка и глухая.  Ее в свой притон приволок Толстый Григ.  Он часто потом водил ее по кораблям ублажать матросов.  

-Только голодные матросы на такое могут позариться!

-Не судите,  ваше величество по ее нынешнему состоянию.  - портной оглянулся на свое семейство и вполголоса добавил - Тело у нее очень аппетитное и свежее . . . было. . . вначале. . . . А главное-она никого не помнит и ничего не слышит и никому ничего не скажет.  

Бернадетта содрогнулась от омерзения.  

-Мерзкие твари! Грегори,  помоги ей!

Ее умоляющие глаза полные слез сочувствия преследовали меня.  

-Прошу,  ради меня!

Я подошел и опустился на колено перед калекой.  Трудно сказать-сколько ей лет.  Но шея гладкая без морщин.  Она должно быть молода,  но сейчас она была ужасна.  Потрескавшиеся губы,  обожженая кожа,  рыжие подпалины на волосах.  

Я решил начать с самого простого.  

Снял флягу с водой и,  открыв,  прижал к ее полопавшимся губам.  Бедняжка дернулась как от удара,  лицо перекосилось.  Но струйка воды на подбородке ее успокоила.  Жадно припав к горлышку,  она подавилась водой.  Я убрал флягу и дал ей откашляться.  Потом снова прижал флягу к губам.  Напившись,  она кивком поблагодарила меня и вытерла губы ладонью.  

Милосерднее было прирезать эту калеку,  чтобы прекратить ее мучения,  чем лечить! Да и смогу ли я вернуть ей зрение?

Прикрыв глаза я вызвал ее ауру.  Изумрудные нити в ауре редкими вкраплениями светились,  словно редкостный орнамент.  Она несла в себе магический дар!

Женщина с магическим даром! В своей жизни я видел только одну такую-свою сестру Сью! Несчастная обгоревшая калека теперь была мне очень интересна.  

Я осторожно взялся за ее запястья.  Женщина дрогнула,  но рук не освободила.  Покалывание в моих пальцах перешло выше и растаяло в запястиях.  Я убрал руки.  Кожа рук Лили стала белой.  Волдыри исчезли.  

Она всхлипнула и быстро провела пальцами,  но своей коже.  Пальцы удлиненной благородной формы и мозолей нет на ладонях.  Она явно не простолюдинка!

Потом я убрал ожоги с ее лица.  Бедняжка замерла,  видимо не веря своим чувствам.  Боль от ожогов бывает просто дьявольская.  Как она терпела?

Потихоньку я начал развязывать повязку,  что лежала на глазах.  Ее руки обследовали мои легкими касаниями и опустились вниз.  Она мне уже доверяла.  

-О, боже!

Бернадетта отбежала в сторону и ее вырвало.  

Я смотрел на страшные багровые рубцы в глазницах и поражался живучести этого человека.  Это сделали раскаленным железом,  грубо всадив его через веки в глазные яблоки. Глаза просто испарились!

Как она смогла это пережить? Кто это сделал с нею? За что?

Я накрыл ее изуродованные глазницы ладонями,  а пальцы легли на виски.  

Прикрыв глаза,  сосредоточился.  Иглы вонзались в мои пальцы и ладони.  Руки окоченели.  До запястий. Выше. Дошло до локтей. . . Озноб полз по спине.  Я потерял счет времени.  Я мерз под солнцем и начал дрожать в ознобе. . . Тело калеки словно высасывало из меня тепло и силу. . . Я уже начал проклинать свой дар,  когда все окончилось.  

Руки Лили коснулись моих запястий и мягко потянули их вниз.  

Открыв глаза я столкнулся со встречным взглядом карих глаз из-под пушистых ресниц.  Зрачки расширились и жадно впились в мои.  

Я был горд-я вернул ей глаза! Это - невероятно!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*