Белая Альшер - Шанакар. Тайны сумрака
Она отёрла со лба солёную влагу и медленно слезла с лошади, почти съехав по круглому боку. Под ногами снова клубилась пыль и оседала на чёрных кожаных сапогах серой плёнкой.
— Назовите имя и цель прибытия в Лерду, леди, — продолжил требования капитан и протянул голубоватый прямоугольник толстого зачарованного стекла.
Девушка внутренне содрогнулась, но взяла себя в руки и положила подрагивающую от усталости и волнения ладонь на прохладную гладкую поверхность. От прикосновения её горячих пальцев стекло затуманилось конденсатом и слабо осветилось цветастым сиянием. Нахально улыбнувшись, Шелара вздёрнула подбородок и произнесла отчётливо и гордо:
— Я урождённая графиня Шелара Ларелика Карриан Алессанская.
Стекло под ладонью засветилось зелёным светом, подтверждая право на названное имя. Помня наставление Шерри, девушка убрала руку с экрана и продолжила запальчиво:
— Я прибыла посмотреть столицу. Инкогнито!
Капитан опустил экран и устало достал из кармана пожелтевший старый платок, чтобы промокнуть влажный лоб.
— Неподходящее время вы выбрали, леди, — сокрушённо признался стражник, отмахиваясь рукой от своих вооружённых подчинённых. Те жесту вняли и открыли дорогу благородной даме в неблагородном виде.
— Все мне это говорят! — улыбнулась Шелара капитану, энергично забираясь назад в седло.
Мужчина только головой покачал. Жест, вероятно, был призван назвать её чудачкой. Потом он подманил одного из своих подчинённых, молодого, едва усатого ещё стражника с холщовым жиденьким мешком, и, забравшись рукой в расшнурованную горловину, вытащил деревянный круглый кулон с выжженной по центру руной. Посмотрев на него и признав годным, капитан протянул руну девушке, держа за простой чёрный шнурок.
— Возьмите это, иначе останавливать будут на каждом шагу.
— Это что?
— Пропуск. Сегодня в городе неспокойно, сбежала опасная воровка, — на этих словах в Шеларе где-то глубоко всколыхнулась тихая гордость, — проверяем всех девушек, подходящих под описание. Работы и так много, поэтому возьмите руну, чтобы не сбивать с толку городовых.
— Капитан, а может, не стоило разглашать сведения? У нас же следствие, — неуверенно встрял юный стражник с мешком.
Капитан по-отечески взглянул на юного полицейского коршуна, вспомнил свою юность и идеалистичность и только вздохнул.
— И так уже весь город знает. Леди не успеет доехать до следующего поста, как уже будет в курсе.
С этими словами он повыше приподнял кулон, и Шелара с некоторой осторожностью взялась за верёвочку, потом надела прямо через голову и расправила волосы. Чернильные локоны объёмной чёрной волной блеснули на солнце синим отливом, а деревяшка слабо засветилась зелёным светом, видимым издалека на стянутой чёрной блузкой груди.
— Можно ехать?
Капитан кивнул:
— Можно.
Шелара тронула бока запылённой лошадки, и та медленно подалась вперёд.
— Ещё кое-что! — окликнул возле арки-въезда капитан. Шелара обернулась и вопросительно изогнула бровь. — Мой вам совет, госпожа: держитесь подальше от Весёлого квартала. А приличный постоялый двор есть на Летней улице.
Девушка поблагодарила капитана за совет, запоздавший на два года, и, наконец, въехала в каменный город.
Айшариль лёгкой, танцующей походкой вошла в комнату, где сумрачно коротал время Шейлирриан в глубоком кресле за листанием какого-то пыльного фолианта, и обрушилась руками на резную спинку.
— Смотри, что я нашла-а!
Она дразнящее повела из стороны в сторону перед его носом тёмной бутылкой с пожелтевшим ярлычком «яблочный сидр». Шейлирриан оторвался от скучной, рассыпающейся книги, захлопнул её и поддержал прохладную бутыль, обозначенную прошлым годом.
— Я смотрю, кто-то добрался до хозяйских погребов?
Айша уныло положила голову на сложенные руки:
— Но тут совершенно нечем заняться!
— И ты решила предаться пьянству.
— Сидром?! Вряд ли! Что ты там чита-аешь?
— Читал. Технологию изготовления фруктовых вин. Познавательное чтиво, кстати. Бокалы принесла? — сдался Принц, откупоривая бутылку усилием мысли.
От узкого гладкого горлышка распространился тёплый аромат яблок, насыщенный и сладкий, приглашающий испить чудесного яблочного вина.
Айшариль прошла по комнате и взяла со столика с графином пару чистых хрустальных бокалов. Они тоненько звякнули в её руках, словно бы чокаясь, девушка вернулась к креслу с Шейлиррианом и протянула ему букет из двух прозрачных бутонов.
— Меня тут идея одна посетила.
— Уже боюсь, — пробормотал арши, наполняя хрусталь золотистым фруктовым вином. По ароматной зрелой жидкости стремительно засновали снизу вверх энергичные пузырьки.
Айша забрала свой бокал и с удовольствием отпила первый глоток. Непередаваемый яблочный дух уютно окутывал и пьянил гораздо больше того лёгкого алкоголя, что таился в его золотистой плоти.
— М-м-м… Потрясающе, — прокомментировала Айша, облизнув пропитанные сладостью вина чувственные губы.
— Так, ты скажешь, наконец, что задумала?
Шейлирриан, не поддаваясь на провокации, скользил пальцем по самому краю бокала и неотрывно смотрел на свою советницу. Та едва ли не мурлыкала, изводя его ожиданием.
— Знаю, начало тебе не понравится, но дослушай меня до конца! У меня гениальный план! — Айша подобрала полы своей туники и уселась прямо на пол перед своим Принцем, начиная медленно водить пальцем по его колену. — Нам не нужно ехать в Саю прямо сейчас.
— Слушаю.
Она неспешно отпила вина и отвела от уст бокал:
— Тебе нужно жениться.
Торжественность её слов зашкаливала, Принц не сдержал саркастичной усмешки.
— Сколько говоришь, градусов в этом сидре?
— Я говорила, начало тебе не понравится. Но дальше лучше, обещаю. Тебе нужно жениться на этой девчонке!
— Ты точно издеваешься!
— Я не издеваюсь, я советую.
— О, Боги, какое же затмение вы наслали на мой разум, когда я избрал эту сумасбродную женщину советницей? — спросил Принц у яблочного сидра и пригубил нежный фруктовый напиток. — И почему я должен, по-твоему, жениться на безродном отпрыске человеческого рода?
— Ты всегда такой Принц, когда бесишься! Послушай, во-первых, она не такая уж и безродная, она целая графиня.
— Она бастард, — жестко напомнил Принц. — Дочь сбежавшей в никуда девицы.
— Риан, не упирайся, — она встала на колени и ласково сжала ладонями его лицо. — Твой отец подарил девчонке родовую брошь! Считай, что она младшая Принцесса Шанакарт.