KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Джордж Мартин - Пир для Воронов (пер. Цитадель Детей Света)

Джордж Мартин - Пир для Воронов (пер. Цитадель Детей Света)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джордж Мартин, "Пир для Воронов (пер. Цитадель Детей Света)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Уверен, что ты справлялась. Мне нужно выпить.

Она налила и подала ему чашу.

— Магистр Иллирио приказал, чтобы я терла вам спину и грела постель. Мое имя…

— … меня совсем не интересует. Ты знаешь, куда отправляются все шлюхи?

Она зарделась.

— Шлюхи отдаются за деньги.

— Или ради украшений, платьев и замков. Но куда они все отправляются?

Девушка не нашлась, что ответить.

— Это такая загадка, милорд? Я не разбираюсь в загадках. Вы скажете отгадку?

«Нет», — подумал он. — «Я сам терпеть не могу загадок».

— Я ничего не скажу. Сделай милость, ответь тем же. — «Меня интересует только то, что находится у тебя между ног». — Едва не вырвалось у него. Слова уже были на языке, но каким-то чудом так и не слетели с губ. — «Она не Шайя», — напомнил себе карлик. — «Всего лишь дурочка, которая считает, что я играю с ней в загадки». — Если говорить на чистоту, его не интересовала даже ее щель. — «Должно быть я болен, или уже умер».

— Ты что-то говорила о ванной? Веди. Нам не следует заставлять ждать великого торговца сыром.

Пока он мылся, девушка мыла его ноги, терла спину и расчесывала волосы. После этого, она втерла приятно пахнувшую мазь в его икры, чтобы облегчить боли, и помогла вновь облачиться в детский наряд — в старомодные штаны бордового цвета и голубой бархатный дублет, украшенный парчой.

— Милорд желает видеть меня после трапезы? — Спросила она, зашнуровав его обувь.

— Нет. Я завязал с женщинами. — «Со шлюхами».

К его радости, девушка очень легко пережила это разочарование.

— Если милорд предпочитает мальчиков, я распоряжусь, чтобы кто-нибудь ожидал его в постели.

«Милорд предпочитает вернуть жену. Милорд предпочитает девушку по имени Тиша».

— Все, что мне нужно знать: куда отправляются шлюхи?

Девушка сжала зубы. — «Она меня презирает», — догадался он. — «Но не сильнее, чем я сам себя презираю». — Несмотря на то, что он перетрахал кучу женщин, которым был отвратителен один его, Тириона Ланнистера вид, но некоторые из них хотя бы притворялись, что испытывают к ней приязнь. — «Немножечко отвращения даже может быть освежающим, как брют после десертного вина».

— Знаешь, я передумал. — Сказал он. — Ожидай меня в постели. Голая, если не трудно, потому что я буду слишком пьян, чтобы разбираться с твоими нарядами. Рот держи закрытым, а ноги раздвинутыми, и мы оба отлично проведем время. — Он одарил ее вожделенным взглядом, но в ответ заслужил только отвращение. — «Никто не боится карликов». — Даже лорд Тайвин не боялся, хотя у Тириона был арбалет.

— Ты стонешь, когда тебя трахают? — Спросил он ее.

— Если это нравится милорду.

— Милорду понравится тебя душить. Именно так я поступил с моей прежней шлюшкой. Думаешь, твой хозяин станет возражать? Определенно, не станет. У него сотни таких, как ты, но больше нет никого вроде меня. — На этот раз, когда он осклабился, он увидел, что ей страшно.

Иллирио возлежал на пышной тахте, пожирая острый перец и мелкий лучок из деревянного блюда. Его лоб был украшен испариной, а поросячьи глазки сияли из-за толстых щек. Когда он двигал руками, возникало сияние драгоценных камней: оникса и опалов, тигрового глаза и турмалина, рубинов, аметистов, сапфиров, изумрудов, черного янтаря и нефрита, черных бриллиантов и зеленого жемчуга. — «На одни эти кольца, я мог бы жить всю оставшуюся жизнь», — умилился Тирион. — «Вот только, будет умнее их не просить».

— Проходи, садись, мой маленький друг. — Иллирио, приглашая, повел рукой.

Карлик вскарабкался в кресло. Оно было слишком велико для него. Это был целый трон, украшенный подушками, созданный специально, чтобы вместить могучую задницу магистра, с толстыми ляжками, которые могли выдержать вес его тела. Тирион Ланнистер всю жизнь прожил в мире, который был слишком большой для него, но в доме Иллирио Мопатиса эта диспропорция приняла гротескные размеры. — «Я словно мышь, угодившая в берлогу мамонта», — ухмыльнулся он своим мыслям. — «Но у мамонта неплохой винный погреб». — От этой мысли он почувствовал приступ жажды. Он попросил вина.

— Как тебе девушка, которую я к тебе отправил? — Спросил Иллирио.

— Если б я хотел девушку, я бы попросил девушку. Я лишился носа, а не языка.

— Если она тебе не угодила…

— Она делает все, что от нее требуется.

— Надеюсь. Ее обучали в Лиссе, где лучше всех учат искусству любви. И еще она говорит на общем языке. Королю это очень нравилось.

— Я убиваю королей, разве ты не слышал? — Тирион злобно улыбнулся поверх чаши с вином. — Мне не нужны королевские объедки.

— Как хочешь. Лучше приступим к еде. — Иллирио хлопнул в ладоши, и в комнату вбежали слуги.

Начали они с бульона, сваренного из крабов и рыбы-черта, с холодной подливой из яиц с лаймом. Затем появились перепелки, зажаренные в меду, седло барашка, и гусиная печень в винном соусе, пастернак в масле с молочным поросенком. От одного вида этого изобилия Тириону стало дурно, но он заставил себя из вежливости попробовать ложку супа, и, едва попробовав, обо всем забыл. Поварихи хоть и были старыми и толстыми, но дело свое знали отменно. Никогда прежде он не ели ничего вкуснее, даже при дворе.

Обсасывая косточки куропатки, он спросил Иллирио про утренний вызов. Толстяк только пожал плечами.

— Неприятности на востоке. Астапор пал, и Мийэрин тоже. Это гхизарские рабовладельческие города, которые были древними даже, когда мир был еще молод. — Поросенок был разрезан на ломти, и Иллирио дотянулся до одного из них поподжаристее, взял руками, и обмакнул его в сливовый соус.

— Залив Рабов от Пентоса далеко, — сказал Тирион, слизывая гусиный паштет с кончика ножа. Никто на свете не может быть проклят сильнее, чем убийца родичей, напомнил он себе, улыбнувшись.

— Это так. — Согласился Иллирио. — Но мир это одна большая паутина, и никто не может прикоснуться к одной нити, не потревожив остальные. — Он вновь хлопнул в ладоши. — Ешь, давай.

Слуги внесли цаплю, фаршированную фигами, телячьи котлеты, бланшированные в миндальном молоке, сельдь в сметане, жаренный лук, вонючий сыр, блюда с улитками и сладкими булочками, и черного лебедя в оперении. От лебедя Тирион отказался, потому что вспомнил о памятном ужине с сестрой. Вместо этого он сам наложил себе кусок цапли и рыбу, и немного сладкого лука. Слуги не забывали наполнять его чашу вином, едва он ее выпивал.

— Для такого коротышки, ты пьешь очень много вина.

— Убийство родичей — довольно пыльная работенка. После нее всегда хочется пить.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*