Раймонд Фейст - Принц крови
- И что же вы собираетесь делать, господин мой? - спросил кешианский сержант. - Отправиться на плато в одиночку, без еды и воды? Может быть, с первого взгляда и не скажешь, но здесь - такая же пустыня, как и среди барханов Джал-Пура. Вон за той грядой начинаются пески, и если вы не знаете, где расположен оазис Сломанных Пальм, то не проживете так долго, чтобы добраться до оазиса Голодных Козлов. Есть около тридцати мест, где можно найти воду и какие-нибудь съедобные растения, но мимо многих из них вы пройдете в нескольких ярдах и не заметите. Вы погибнете, молодой господин. - Разворачивая лошадь в ту сторону, откуда они приехали, сержант Раз-аль-Фави добавил: - Господа мои, я сочувствую вашей потере, но долг велит мне отправляться на поиски других возмутителей спокойствия в Империи. Добравшись до поста, я оставлю сообщение о том, что с вами. случилось. Если хотите, я оставлю одного из следопытов, чтобы он помог вам в поисках. Когда вы поймете, что больше ничего сделать нельзя, возвращайтесь на дорогу. - Он указал на юг. - Эта дорога ведет мимо подножий Звездных столпов к Нар-Айабу. Там много постоялых дворов и постов патрулей. Отсюда ездят курьеры в сто-лицу Империи. Если вы пошлете известие о своем прибытии, губернатор Нар-Айаба встретит вас с подобающими почестями. Он же может дать отряд всадников, чтобы они обеспечили вам безопасный проезд до самого города Кеща. - Сержант не стал говорить, что, сделай они так с самого начала, бандиты не смогли бы застать островитян врасплох. - Тем временем императрица, благословенно будь ее имя, прикажет землекопам достать тело вашего принца, чтобы можно было отвезти его домой для похорон. А пока все, что я могу, - это молить богов охранять вас на вашем пути.
Махнув на прощание рукой, сержант во главе своего отряда выехал из расщелины. Джеймс взобрался на вершину завала и оттуда посмотрел на оставшегося кешианского разведчика.
- Что ты видишь?
- Много людей, - рассмотрев следы, ответил следопыт. - Драка. Вот здесь убийство. - Он показал на темное пятно на сухой земле.
- Убийство! - воскликнул Локлир. - Ты уверен?
- Это кровь, господин мой, - ответил следопыт. - Ничего в этом необычного нет - ведь была драка. Другое дело, что лужа довольно большая, и, судя по следам, раненый не двигался и не шевелился. Скорее всего, ему перерезали горло. - Он указал на две едва заметные бороздки, которые вели от пятна крови к каменному завалу. - Два каблука - это кого-то тащили к склону, на который потом обвалили скалу. Один из них забрался вот сюда. - Он вскарабкался вверх по склону туда, где стояла его лошадь. - Они отправились на юг, к оазису Сломанных Пальм.
- Откуда ты знаешь? - спросил Локлир.
- Больше им некуда ехать, - улыбнулся следопыт, - они направились прямо в пустыню, а без вьючных лошадей они не могут добраться до Дурбина напрямую.
- Дурбин! - чуть не плюнул Эрланд. - Эта крысиная дыра. Почему они решили рискнуть и идти через пустыню?
- Потому что это надежное укрытие для любого головореза и пирата, промышляющего в Горьком море или на его берегах, - ответил Джеймс.
- И самый большой рынок рабов в Империи, - прибавил следопыт. - В центре Империи рабов очень много, но в этих краях их найти непросто. Только в Кеше и Квеге есть открытые рынки рабов. Ни в Вольных городах, ни в Королевстве работорговли нет.
- Не понимаю, - произнес Эрланд.
Джеймс развернул лошадь туда, куда указал разведчик.
- Если только двое гвардейцев или, - поспешно добавил он, - один из гвардейцев и Боуррик остались в живых, их можно весьма выгодно продать. В Империи они получили бы в три раза меньше, чем в Дурбине, а главарю надо ублажить злую и жадную банду... - говорил Джеймс со знанием дела.
- Почему бы Боуррику просто не сказать им, кто он такой? - спросил Эрланд. - За него можно получить очень хороший выкуп, гораздо больше, чем за любого раба.
Джеймс задумчиво посмотрел на солнце, уже клонящееся к закату.
- Если Боуррик жив, - сказал он, - я бы ожидал послания от бандитов - что-нибудь о том, что он жив, нам не стоит его искать, а требования о выкупе будут скоро предъявлены. Вот что я бы сделал. Я бы прежде всего избавился от солдат, наступающих мне на пятки.
- Эти бандиты могут оказаться не так сообразительны, как вы, господин мой, - отважился заметить кешианский разведчик. - Ваш принц, если он жив, мог решить, что безопаснее будет не открывать разбойникам правду, а то они могут перерезать ему глотку да и скрыться в пустыне. Может быть, он без сознания и не успел им ничего рассказать. Могут быть и другие вероятности, господин мой.
- Тогда мы должны поторопиться, - сказал Эрланд.
- Надо двигаться с осторожностью, чтобы не попасть в засаду, ваше высочество, - возразил следопыт, указывая на отдаленные холмы. - Если работорговцы устраивают нападения, значит где-то в оазисе или в другом укрытии стоит их караван. Разбойники и наемники, которые их охраняют, погонят свою добычу на рынок в Дурбин. Их слишком много для нашего маленького отряда; даже если бы мой сержант остался с нами, нас все равно было бы мало. Там, наверное, не менее сотни человек.
Эрланд, чувствуя, как тяжелый груз отчаяния начал давить ему на плечи, произнес:
- Мы найдем его. Он жив. - Но даже для него самого эти слова прозвучали не очень убедительно.
- Если мы поедем быстро, - сказал разведчик, взбираясь на свою лошадь, - то сможем добраться до оазиса Сломанных Пальм к закату, господин мой.
Джеймс отрядил двух солдат провожать раненых в таверну, где они могли бы поправиться и потом вернуться домой, в Королевство. У него оставалось всего двенадцать гвардейцев. Чувствуя себя несколько беззащитным, он отдал своему маленькому отряду приказ поворачивать в пустыню.
Солнце уже касалось горизонта, когда кешианский следопыт галопом подъехал к островитянам. Джеймс дал команду остановиться. Следопыт натянул поводья своей лошади.
- В сухом русле реки Сафре собирается караван - может быть, сотня солдат, а может, и больше.
Джеймс выругался.
- А мой брат? - спросил Эрланд.
- Я не смог подобраться к ним достаточно близко, поэтому мне нечего вам ответить, принц.
- Можно ли откуда-нибудь подойти к этому лагерю поближе?
- Вдоль одной стороны русла проходит неглубокая впадина, которая дальше превращается в маленький овраг, господин мой. Четыре, может быть пять, человек могут подобраться незаметно. Но это очень опасно. В дальнем конце он становится достаточно мелким, и, стоя в полный рост, можно разглядеть лагерь, но и из лагеря могут заметить человека, стоящего в овраге.
Эрланд начал спешиваться, но Джеймс остановил его.
- В этой кольчуге ты громыхаешь, как тележка жестянщика. Жди здесь.