Стэн Николс - Магия цвета ртути
Уже собравшись покинуть место схватки, женщина, почувствовав что-то под ногой, наклонилась и подняла оброненное ополченцем магическое зеркало. Заглянув в эту кристальную чистоту, Серра увидела именно то, что и ожидала. Ее собственное трехмерное изображение — голова и плечи — поворачивалось то в фас, то в профиль, так чтобы смотревший мог разглядеть любые, самые мельчайшие подробности миниатюрной копии.
Время от времени на поверхности магического зеркала появлялись ярко-красные буквы: «Опасная преступница. Разыскивается по подозрению в убийстве и государственной измене».
Она вспомнила, при каких обстоятельствах было создано это изображение: поступая на службу в подразделения, подведомственные Совету внутренней безопасности, новобранцы обязаны были предстать перед чародеем Совета, фиксировавшим их внешность для ведомственного архива. Сама процедура была краткой и деловитой, чиновники относились к ней как к рутине, а новобранцы, взбудораженные своей будущей принадлежностью к элитной части общества, не придавали ей особого значения. Серра с удивлением подумала, что все это произошло всего пару лет назад: сейчас ей казалось, будто с той поры миновало столетие.
Ее потрясло собственное изображение — казалось, это была совершенно другая женщина, преисполненная энтузиазма и служебного рвения, преданная властям и долгу, воодушевленная надеждой на блестящее будущее. Незнакомка, судя по всему, даже не подозревала, какой удар преподнесет ей это самое будущее.
Убийство. Государственная измена.
В это мгновение Серра осознала еще кое-что: едва ли она могла случайно наткнуться на того единственного ополченца, который имел при себе ее голографический портрет. Скорее всего, волшебные зеркала роздали всем стражам закона в округе, и сейчас сотни, а то и тысячи человек заняты ее поисками. При розыске обычных уголовных преступников такие меры не принимались, слишком велики были расходы. Получалось, что ее поимке власти придавали особое значение.
Государственная измена.
Повинуясь безотчетному порыву, Серра принялась, выбивая искры, колотить зеркальцем по булыжникам мостовой. Разбить волшебный предмет удалось не сразу, лишь через некоторое время изображение потускнело, а после того, как появились первые трещинки, зеркало распалось на фрагменты, в свою очередь превратившиеся в темно-красную пыль. Над горсткой этой пыли вспыхнуло свечение, которое тут же погасло. Разумеется, это был совершенно бессмысленный поступок, но она тем не менее почувствовала некоторое облегчение.
Выпрямившись, Серра отерла ладонь о штаны, оставив на дешевой ткани пыльную вишневого цвета полоску. Как ни странно, сознание ее прояснилось, и теперь она понимала, что задержалась здесь слишком надолго. Место преступления следовало покинуть как можно скорее.
Серра поспешила прочь из переулка, но вдруг позади нее раздался резкий, наподобие кошачьего визга, звук. Он повторялся снова и снова, сопровождаясь ярким свечением.
— Дерьмо! — выругалась, оглянувшись, беглянка.
Сосредоточившись на магическом зеркале, она совсем позабыла про «медальон бойца» — очевидно, ополченец, придя в себя, активировал его, подняв тревогу. Или, если для этого малого не пожалели дорогостоящих чар, медальон активировался сам.
Поверженный ею солдат по-прежнему лежал на мостовой, из его носа и уголка рта сочилась кровь, но сознание, судя по слабому шевелению рук и ног, возвращалось к нему. Из точки в верхней части его груди вверх, к небу, бил ослепительный световой луч, расходившийся веером, образуя диск, внутри которого отчетливо вырисовывалась волчья голова — общеизвестный знак тревожного оповещения. Скоро весь этот квартал наводнят паладины, ополченцы, тайные агенты правительства, бдительные горожане и еще невесть кто.
Со всей быстротой, доступной ее сбитым ногам, Серра поспешила прочь из переплетения переулков, ближе к многолюдным, суетливым улицам. В своем стремительном бегстве она не делала разницы между реальными людьми и фантомами, сталкиваясь и с теми и другими. Люди в отличие от призраков осыпали ее проклятиями и грозили кулаками, но вдогонку никто не пускался — слишком опасной выглядела эта женщина.
Спустя некоторое время Серра замедлила бег и перевела дух. Дальше она пошла спокойнее, стараясь не привлекать к себе внимания и держась по большей части за чьими-нибудь широкими спинами. Но хотя внешне беглянка выглядела медлительной и вялой, она была исполнена большей решимости, чем когда-либо за последние два дня. По крайней мере, в ее голове уже сформировался определенный план.
Через город протекала извилистая река, чье расширяющееся устье походило на вцепившуюся в океан змеиную пасть. На месте слияния реки и моря находилась гавань Меракасы, путь до которой занял у Серры более двух часов.
Уже за несколько кварталов о близости порта давали знать видневшиеся над крышами домов высокие мачты с трепещущими на ветру флагами и кружившие еще выше с пронзительными криками многочисленные чайки.
Смеркалось, но жизнь в припортовом квартале еще кипела. Улицы были полны моряков, сошедших на берег, или собирающихся отплыть пассажиров, грузчиков, тащивших кули, кативших бочонки или тачки с ручной кладью; взмыленные лошади тащили тяжело груженные телеги. Мимо Серры щелкавшие кнутами надсмотрщики прогнали колонну скованных цепями галерных рабов.
Набережная была забита самыми разнообразными товарами, включая мычавших и блеявших в клетках коров и овец или хлопавших крыльями в тесных клетках птиц. Тут же рыбаки потрошили перед продажей свой улов, распространяя такую вонь, что женщину чуть не стошнило.
Стараясь не попасться на глаза изредка встречавшимся паладинам или портовой страже, Серра брела вдоль берега, высматривая подходящее судно. Почти все причалы были заняты, причем не только военными или торговыми кораблями. Паруса прогулочных яхт украшали гербы знатных домов или не менее могущественных купеческих гильдий. Богатство судовладельцев подчеркивалось тем, что геральдические фигуры, венчавшие гербовые щиты, представляли собой магические фантомы. Стоявшие на задних лапах львы разевали пасти, единороги гарцевали, змеи извивались, а орлы величественно взмахивали крыльями.
Такими же фантомами являлись и ростры некоторых кораблей. Носовым украшением одного из них являлась обнаженная девушка, соблазнительно покачивавшая грудью с невероятно красными сосками. Когда Серра проходила мимо, фигура наградила ее похотливым взглядом, и беглянка решила, что судно прибыло с острова Дайамонд — его жители всегда выделялись крайней вульгарностью.