Андрей Гудков - Революция (СИ)
Рыжая девушка прикрикнула на парней и шагнула к нам.
— Я приветствую вас на острове Санторин, — с улыбкой сказала она. — Я Фелиция Серрано, а это мои братья Энрико Серрано и Франко Серрано-Мартинес.
— Маэл Лебовский, — я поклонился и поцеловал её руку, а потом представил своих.
— А меня вы помните? — робко спросила светловолосая девушка.
— Конечно, Юлия, — кивнул я. — Как твой брат?
— Работает, как обычно.
— Мы приготовили для вас дом, мы проводим вас, а вещи доставят носильщики.
Фелиция пошла рядом со мной, а её братья тут же пристали к Арье, Араэл и Марии. Тирион недовольно посмотрел на них и взял Марию за руку. Энрико и Франко с усмешкой переглянулись, но трогать их не стали. Вместо этого, они начали крутиться вокруг Арьи и Араэл, щедро осыпая их комплиментами.
— Клоуны, — недовольно буркнула Фелиция, оглянувшись на братьев. — Даже гостей нормально встретить не могут.
— Как им не жарко в черном? — спросил я.
— Жарко? — удивленно переспросила девушка. — Так утро еще, да и с моря ветер дует.
На мой взгляд, солнце припекало уже достаточно сильно. Я снял пиджак, оставшись только в светлой рубашке.
Давно я не видел такой разношерстной семейки. Фелиция смуглая, стройная с черными, миндалевидными смелыми глазами. Девушка выглядела сильной и достаточно серьезной.
Её братья были похожи друг на друга, как я и Данте, то есть совсем не похожи. Энрико, кареглазый блондин, вел себя весело и легкомысленно. Франко, голубоглазый брюнет, тоже был беззаботным и веселым, но более спокойным и собранным. И с девушками вел себя учтивей.
Фелиция, похоже, была у них старшей. Своих братьев, она держала в кулаке. Стоило ей свирепо глянуть на них, как парни сразу присмирели. Правда, ненадолго.
Поселили нас в двухэтажном особняке, во дворе большой усадьбы. Фелиция сказала мне, что это поместье её семьи. Девушка показала нам дом и представила слуг.
Я оставил их размещаться, а сам сразу пошел к Корнелию. Дорогу мне показала его сестра.
Корнелий раньше работал на меня, Он был прекрасным аналитиком и легко находил связи, между, казалось бы, несвязанными фактами. Видел причины и последствия событий. Но Корнелию никогда не нравилась его работа и он ушел. В качестве награды я добился его назначения губернатором Санторина.
Корнелий усадил меня за стол и предложил фруктов и вина. Он не сильно изменился с последней нашей встречи, разве что загорел.
— Вот уж не думал, что когда-нибудь тебя отправят в ссылку, — недоверчиво покачал он головой.
— Зато отдохну. Хотя, император говорил, чтобы я тебе помог. Есть какие-то проблемы?
— Ничего с чем не мог бы справиться губернатор. В основном бумажная волокита, надо следить, чтобы подрядчики не обворовывали, да за таможенниками приглядывать.
— Ясно. Как тебе тут живется?
— Замечательно. Это сказочный остров, здесь приятно жить, а работы у меня мало. Особенно как война закончилась.
— Чем я могу помочь?
— Ничем, — пожал плечами Корнелий. — Не будешь же ты выбирать места для казарм в военном городке, и следить за строительством береговых батарей? Нет, ты можешь с чистой совесть отдыхать все время твоей ссылки. Кстати сегодня будет вечер у Эктора Серрано, в честь твоего приезда.
— Разве не ты должен устраивать прием? — удивился я.
— А я здесь причем? Хозяин усадьбы Эктор, так что и прием ему устраивать.
— Кстати хотел спросить, почему ты живешь в его усадьбе?
Корнелий тихо рассмеялся.
— Я мог бы построить себе свой дворец, но зачем? Все губернаторы острова жили в усадьбе Серрано. Так здесь заведено.
— Странно.
— Ты слышал что-нибудь о семье Серрано?
— Нет.
— Они хозяева острова. Здесь все принадлежит им и за всем следят они. У них даже есть своя маленькая армия и несколько фрегатов.
— Как так получилось?
— Серрано первые догадались, как можно использовать этот небольшой остров. Они его заняли и построили причалы. Не прошло и пары лет, как все корабли, идущие из южных колоний в метрополию или обратно, стали заходить на Санторин. Пополнить запасы провизии и воды, дать небольшой отдых команде.
Корнелий подлил мне вина в бокал и показал мне на карту, висевшую на стене.
— Переселенцы арендовали у Серрано земли и быстро богатели на продаже припасов и пресной воды морякам. Но хозяева Санторина пошли дальше. Они расширили порт и построили склады. Сначала никто не видел в этом смысла. Но товарооборот с колониями увеличивался каждый год. И начала складываться интересная схема. Крупным грузовым кораблям было тяжело заходить в мелкие гавани на побережье Малаги, и ждать пока соберется груз, было долго и невыгодно. Команда скучала, да и платить за каждый день надо было.
— И Серрано стали сами скупать товары и оптом продавать его торговцам, — предположил я.
— Не только. Они превратили Санторин в главную торговую факторию этой части океана. Небольшие корабли скупают у туземцев фрукты, редкие специи, шкуры и кожу, забирают с приисков самоцветы и золото, вывозят с плантаций чай и перец. И все это они привозят на Санторин, где быстро продают или перегружают в арендованный у Серрано склад. А клиперам уже нет нужды идти дальше на юг, и пробираться по узким опасным проливам к портам Малаги. Они забирают товар с Санторина и возвращаются в метрополию.
— И всем удобно и все довольны.
— Да, и, по-моему, это главное. Торговля идет, а имперская казна свое получает с лихвой.
— Пока Серрано верны империи, — добавил я.
Мне не сильно понравилось, что Санторин — вотчина одной семьи, а в Райхене об этом никто не слышал.
— Они умные люди и понимают, что им выгоднее быть частью империи. Я уже говорил, что у них есть свои войска? Без их помощи, я бы не смог с одним ополчением удержать остров. Это потом Адмиралтейство спохватилось и разместило на острове эскадру старых броненосцев и отряд колониальной армии.
— Я слышал, что есть планы разместить на острове полную эскадру.
— Да, — кивнул Корнелий. — Серрано этому не слишком рады, но понимают, что это необходимо. Кроме того я строю береговые батареи во многом за их счет.
Прием был скромным. После Райхена он скорее походил на небольшой семейный праздник. Кроме членов семьи Серрано, пришел Корнелий с сестрой, начальник порта вместе с женой и еще несколько богатых купцов. Дворянами из них были только Серрано.
Наряды были скромными, а отношения простыми, без множества великосветских условностей. Маги, некроманты и полукровки были для местных жителей, словно персонажи сказок.