Кассандра Клэр - Draco Veritas
Иди вперед, не отступай, таким образом ты окажешься вне зоны поражения.
Мечи колокольчиками звенели в тишине комнаты. Гарри нападал, Драко оборонялся; они кружились по комнате словно в медленном танце — ритмично, не ускоряясь и не замедляя движение.
Гарри нравились эти занятия — в этом мире ему не нужно было думать, он просто двигался, подчиняясь каким-то неведомым инстинктам. Удар… отражение… выпад… мечи крутились над головами, как искрящиеся серебряные колеса. Он позволял Драко наступать — шесть шагов, семь — пока не почувствовал, что уперся в стенку спиной. Оттолкнуться от нее с силой — и вперед. Мечи сшиблись, клацнули, посыпались искры.
Драко сделал шаг назад:
— Хорошо, — одобрил он, — отличное использование стены.
Гарри не ответил, он снова нападал. Драко отразил его удар, сделал выпад, Гарри выполнил финт и снова кинулся в атаку: длинный шаг назад, перемещение… скользнул вперед, выпад — меч отскочил от меча Драко и ударил юношу по плечу — шорох разрезаемой ткани, и на рукаве Драко появилась внушительная дыра.
Гарри оцепенел:
— Прости, — быстро произнес он.
Драко удивленно замер:
— Да нет, ничего.
Гарри почувствовал, что пальцы, стискивающие эфес меча, побелели:
— Я мог тебя ранить.
Драко покачал головой:
— Только если бы я это допустил. Отличный ход, но твои движения можно предугадать. В чем дело, Поттер?
— Похоже, все дело в том, что я не о том думаю.
— Гермиона? — спросил Драко и Гарри невольно кивнул. — Слушай, почему бы тебе просто не рассказать ей то же, что ты рассказал мне прошлой ночью? Она поймет.
Гарри опустил глаза к мечу:
— Тут есть одна проблемка…
— И какая же?
— Я не помню, что говорил тебе прошлой ночью.
Губы Драко дрогнули:
— Не уверен, что ты поверишь, если я напомню тебе, что ты поделился страшным секретом о том, что у теюя бурный роман с профессором Спраут и ты обмениваешься с ней фотографиями, на которых ты обряжен в гигантского сурка.
— Бред, — ответил Гарри.
— Ничего подобного.
— Никогда не нарядился бы сурком.
— Ну, конечно…
— Ну, разве что лемуром. Даже, может, мартышкой. Но сурком? С такими-то зубищами?
— Теперь ты меня уже пугаешь…
Гарри рассмеялся — впервые за день.
— Ладно, это же Хогвартс… Все обо всем знают, всем до всего есть дело: о каких безумных секретах может идти речь?
* * *
— Мне послышалось, что кто-то идет, — она вывернулась из объятий Рона и встала. Он запрокинул голову, он чувствовала, как его голубые глаза буквально жгут ее спину, когда, подойдя к дверям, она сквозь зарешеченное окошечко взглянула в коридор. Он был пуст в обе стороны.
— Ты слишком беспокоишься, — произнес Рон. Он сидел на полу, без рубашки, только в джинсах и кроссовках, гриффиндорская мантия служила им ложем. Глаза его потемнели.
— Наверное, мне пора уходить… Джинни…
— Ты же сказал, что они тебя даже на порог лазарета не пустили. Наверное, она пошла на поправку?…
— Я знаю. Но я чувствую ответственность…
— Ну конечно, — она вернулась и села у него за спиной, обвив его руками. — Я тоже волнуюсь.
Он повернулся к ней и взглянул ей в глаза:
— Я если нас поймают… Если бы нас кто-нибудь нашел — что бы ты сделала?
— Рон, я…
— Ну, скажи, что бы ты выбрала?
— Думаю, если нас застукают, для тебя это будет очень плохо. Как и для меня.
— Хуже, — мрачно уронил он. Она почувствовала, что он уязвлен и пытается поддеть и её.
Она потянулась к его лицу и положила руки ему на щеки:
— Я люблю тебя…
Он растерянно захлопал глазами: она никогда ему этого не говорила.
— Ты?…
Она кивнула:
— Думаю, тебе стоит это знать.
Он мгновение просто смотрел на нее, потом его лицо вспыхнуло, и он потянулся к ней:
— Я думал, ты никогда…
— Т-ш-ш… — она поцеловала его.
— Я…
— Я знаю, — она коснулась пальчиком его губ, — не говори. Я знаю, что ты тоже…
* * *
— Хм, полагаю, ты прав. Если, конечно, ты не желаешь по субботам торчать в очереди у Астрономической Башни, куда таскаются те, кому хочется потискаться в уединении.
— А ты-то на что жалуешься, а, Малфой? У тебя же есть собственная комната как у старосты, разве нет?
— И удивительно просторная. Я называю ее «комнатой» только потому, что мне лень произносить «чулан для метел, в котором есть освещение».
— Мы можем продавать сюда билеты, — Гарри скользнул взглядом по пустой комнате и усмехнулся. — Особенно если принять во внимание, что здесь прекрасная звукоизоляция…
— Отличная мысль, Поттер. Я-то думал, у вас с Гермионой одни мозги на двоих и все принадлежат ей. Рад что и тебе чуток перепало, — Драко склонил голову на бок, — ты выглядишь даже бодрым…
— Ага, — Гарри поднял меч и отсалютовал Драко. — Спасибо за тренировку. Она помогла.
— Хорошо, — Драко помедлил и серьезно взглянул на Гарри. — Поттер, я никогда раньше тебя не спрашивал об этом, но…
— Но что?
Драко поколебался и с видом, словно делает шаг в пропасть, спросил:
— Где похоронены твои родители?
Гарри замер и затих. Перед глазами что-то болезненно замельтешило. Наконец он ответил:
— Понятия не имею.
Драко удивился, но вида не показал. Осторожным голосом, словно он передумал продолжать расспросы, он заметил:
— Ну, может, кто-нибудь знает…
Гарри отстраненно кивнул:
— Да. Наверное, кто-нибудь знает…
Почему же никто не упоминал об этом, не показал мне, где это?… Дамблдор, Сириус, Люпин, они никогда… А я? Почему же я никогда не спрашивал их об этом?
— Поттер, — донесся до него резкий голос Драко. — Стой на ногах. Ты в порядке?
— Угу, — перед глазами у Гарри снова все прояснилось, он увидел перед собой с тревогой смотрящего на него Драко. — Сириус уж точно должен знать.
— Ну, или Люпин, — предположил Драко.
— Я, пожалуй, спрошу Сириуса. Все равно мы сегодня вечером собирались с ним поговорить…
— Прекрасно, — Драко изящно пожал плечами. — Я тут просто подумал… Это могло бы помочь… Ну, ты знаешь: могила… Ты можешь почувствовать себя… э… ну, ближе к ним.
— Ближе?
— Временами на них нужно посмотреть… Посмотреть самому, — тихо произнес Драко. — Взглянуть, чтобы понять, что они и вправду существуют…
— Я знаю, что они мертвы, — отрезал Гарри. — Я всегда это знал.
— Понимаю, — кивнул Драко. — Но временами мне кажется, что ты сам не веришь в то, что еще жив.