KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Избранное. Компиляция. Книги 1-11 (СИ) - Пулман Филип

Избранное. Компиляция. Книги 1-11 (СИ) - Пулман Филип

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Избранное. Компиляция. Книги 1-11 (СИ) - Пулман Филип". Жанр: Фэнтези / Героическая фантастика / Детская фантастика / Детские приключения .
Перейти на страницу:

— Справа, на верхнем этаже, Ли.

Он повернул винтовку к складу и увидел, что она имеет в виду: движение в третьем окне с конца. Он держал винтовку наготове, направив её непосредственно на это окно, но движение больше не повторилось.

Йорек Бирнисон стоял рядом с Ли, глядя вниз, в направлении толпы. Капитан и помощник спустились и присоединились к ним.

— Итак, мистер Мэйт, — сказал Ли, — как вы собираетесь переместить груз на шхуну?

— Товар находится на грузовиках, — ответил помощник. — Мы приготовили все к транспортировке прежде, чем они заперли груз. Это не займет и получаса.

— Хорошо. Капитан, скажите мне вот что: каково расположение на складе? Что мы увидим, когда откроем дверь?

— Пространство полностью открыто. Есть колонны, я не знаю сколько, каменные колонны, поддерживающие этажи выше. На первом этаже в настоящее время расположены по большей части связки мехов и кожи. Мой груз около дальней стены слева, сложен готовый на грузовиках.

— Эти связки кожи — насколько они высоки? Я могу увидеть пространство за ними, или они слишком высоки для этого?

— Слишком высоки, я думаю.

— А что насчет лестницы?

— В конце, по центру.

— А верхние этажи?

— Я не знаю, что…

— Ли! Слева вверху! — крикнула Эстер, и в тот же самый момент Ли поймал вспышку солнечного света, возвещающую об открытии окна.

Он поднял винтовку, и это, должно быть, помешало снайперу, потому что тот выхватил револьвер и выстрелил мимо — пуля застряла где-то на палубе шхуны. Ли сразу же открыл ответный огонь. Окно разбилось, осколки стекла посыпались на землю, но бандит уже успел скрыться.

Йорек Бирнисон бегло осмотрелся и затем сказал:

— Я открываю дверь.

Ли частично ожидал, что медведь ударит и сметет её в едином порыве, но поведение Йорека было совсем другим: он несколько раз в различных местах коснулся стальной двери когтем, постукивая, нажимая и дотрагиваясь с предельной деликатностью. Он, казалось, прислушивался к вызванным им звукам, или же оценивал сопротивляемость металла.

Ли и Эстер отступили от здания к краю причала, из этой точки аэронавт мог видеть все окна.

— Ли, — тихо начала Эстер, — если там МакКонвилл…

— Не если, Эстер. Я знал, что он был там с самого начала.

— Мистер Скарсби, — прервал их медведь, — выстрелите сюда. — Он нацарапал X в точке около замка правой двери.

Ли поднял глаза, чтобы удостовериться, что бандит все еще не показывался в окне, оглянулся вдоль причала, чтобы увидеть, что толпа все еще стояла там, не желая приближаться, и вместе с капитаном проверил готовность команды.

— Хорошо, — наконец отозвался аэронавт. — Вот что мы сделаем. Йорк Бирнисон и я откроем дверь, и я войду первым. Там есть солдаты, возможно, не один, и я хочу удостовериться, что они не доставят нам неприятностей. Если вы собираетесь последовать  моему совету, мистер Мэйт, то ждите вместе с командой на борту, вне зоны видимости, пока не получите известия от меня или Йорка Бирнисона, что на складе безопасно.

— Вы ожидаете еще больше проблем?

— О, я всегда ожидаю проблем. Йорк Бирнисон, ты готов?

— Готов.

— Тогда идем.

Он поднял винтовку, прицелился в X на двери, и выстрелил. В стальном листе образовалось аккуратное отверстие, ничего больше; но тогда Йорек Бирнисон протянул лапу, мягко толкнул дверь, и она упала внутрь с оглушительным треском.

Ли тут же прыгнул мимо Йорека и побежал внутрь, к открытой лестнице, которую он смутно видел прямо перед собой.

И в тот же момент из темноты сверкнул выстрел, откуда-то из куч и рядов зловонных связок. Пуля прошла прямо над плечом Ли, разрезав рубашку, словно коготь призрака, а затем с корабля снаружи раздался грохот и крик. Ли остановился и спрятался позади ряда товаров. «Глупо было врываться сюда подобным образом» — думал он. После яркого солнца на пристани освещение здесь похоже на ночь, а глаза его противника были уже хорошо приспособлены.

— Где он? — донесся до него голос медведя.

— Он стрелял из темноты впереди, — прошептал Ли. — Но наверху есть как минимум еще один мужчина. Если ты возьмешь на себя этого, то я поднимусь и разберусь с ним.

Также он добавил, что слышал еще один выстрел, другой, сверху, и крик бедствия со шхуны. Ли и Йорек побежали одновременно — Ли проворно к лестнице, с Эстер, несущейся впереди; и Йорек, медленно и тяжело в первых двух-трех шагах, преодолевая инерцию своего огромного тела, но однажды двинувшись, он был неостановим. Ли на полпути к лестнице, увидел меха и кожи и швырнул их в сторону, словно пух, а затем раздалось два-три быстрых выстрела и крик ужаса, внезапно прерванный отвратительным ворчанием.

Больше выстрелов сверху. Ли вскочил на второй этаж, который был почти пуст, только несколько деревянных ящиков стояли на поддонах около дальней стенки; но здесь было намного светлее: солнечный свет вливался в комнату через длинную череду окон.

И здесь никого не было.

Ли вернулся и направился к следующему лестничному пролету. Он не мог двигаться бесшумно на этих пустых этажах, и знал, что мужчина сверху услышит его приближение и будет иметь достаточно времени, чтобы подготовить выстрел в направлении лестницы. Аэронавт остановился только чуть ниже верхнего этажа и поднял свою шляпу высоко на стволе винтовки — выстрел тут же заставил шляпу вращаться во все стороны — хороший выстрел, мгновенный и точный.

Избранное. Компиляция. Книги 1-11 (СИ) - i_063.jpg

Но он сказал ему, откуда мужчина стрелял: из дальнего правого угла, если смотреть на склад от причала. Ли остановился и задумался.

Он не знал, насколько хорошо освещен этаж, были ли там бочки или ящики, за которыми мог бы укрыться стрелок, или у Ли будет свободный обзор.

И при этом он не знал, был ли МакКонвилл один, или у него был сообщник, который мог выстрелить Ли в спину из другого угла. В конце концов, окно, которое открылось, когда Ли был снаружи, находилось слева.

Он взглянул на лестницу. Ступеньки были покрыты каким-то железом, приблизительно десять футов шириной, и они заканчивались в задней стенке склада. Его лучшая возможность состояла в том, чтобы быстро преодолеть их, надеясь избежать пуль, и стрелять настолько быстро, насколько возможно.

— Ли, — прошептала Эстер, — подними меня.

Он нагнулся, чтобы подобрать ее. Крольчиха хотела послушать, и поэтому чем выше она была, тем лучше. Эстер напряженно сидела в его руках, щелкая ушами, и затем прошептала:

— Их двое. Один слева, один справа.

— Всего двое? — прошептал он в ответ.

— Там есть что-то, преграждающее путь, возможно бочки. Используй коробку для сигарилл.

Он опустил Эстер на землю, запустил руку в карман жилета и достал коробку, в которой держал свои тонкие сигареты. Выбросив последние три, он опрокинул коробку, придерживая крышку. Ли наполировал внутреннюю часть до яркого блеска, пока она не стала отражать почти так же хорошо, как зеркало.

Этаж выше был примерно в футе или около того над головой: тяжелые сосновые доски с железной окантовкой по краям и поручни по бокам открытой лестницы.

Осторожно ступая каждый следующий шаг, низко пригнувшись, Ли очень медленно поднял оловянную коробку за самой близкой колонной и наклонил её таким образом, что смог увидеть все пространство в правом углу, откуда стреляли. Там никого не было, но, возможно, враг спрятался за рядом тяжелых бочек; по сути, там было даже два ряда, один на другом, отделенные поддонами.

Ли хорошо знал, как небольшое движение привлекает внимание наблюдателя, и поэтому прилагал нечеловеческие усилия, чтобы двигаться медленно. Он повернул коробку, чтобы увидеть другой угол. Там было пусто, если не считать какого-то аппарата под брезентом, и Ли смог ясно рассмотреть бандита, стоящего за ним, его винтовка была направлена всего немного выше того места, где стоял аэронавт. Это был не МакКонвилл.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*