Елена Кондаурова - Там, за синими морями… (дилогия)
Он почти побежал среди кустов, топоча, ломая ветки и от души надеясь, что сверху его не видно. Росли бы здесь деревья, его бы точно не увидели! К сожалению, все более-менее крупные растения в радиусе нескольких километров от Храма примерно раз в год вырубали в целях безопасности. Но остальная растительность не сдавалась, вырастая за отпущенный ей срок примерно в человеческий рост, так что спрятаться в ней все-таки было несложно.
Неожиданно Хемсус споткнулся и со всего размаха рухнул на землю, проехав по ней лицом и руками. Чуть не заплакал от боли и обиды, но плач тут же застыл у него в горле, потому что на шею ему опустилась чья-то нога в грязном сапоге и неласково придавила к земле.
– Куда так торопишься, щенок?
Хемсус хотел ответить, но вместо слов из горла вырвался стон. Над ним раздался смешок, от которого по спине побежали мурашки, и нога убралась с шеи. Хемсус застонал и попытался сжаться в комочек, прижимая ладони к окровавленному лицу, но его взяли за шиворот и грубо поставили на колени.
– Итак, – сидящий перед ним на корточках мужик брезгливо взял Хемсуса за подбородок и повернул к свету расцарапанное лицо – что же такой красавчик делает ночью за пределами Храма?
Спокойный негромкий голос настолько не обещал ничего хорошего, что Хемсус мгновенно протер от крови и пыли глаза и уставился на говорившего.
– Богиня всеблагая!!
Сидящий перед ним изгой Иррхи, похудевший, поседевший и заросший, но все равно похожий на свое изображение как две капли воды, ухмыльнулся.
– Ты так рад меня видеть, сынок?
– Вы… вы… – Хемсус попытался что-то сказать, но изгой не стал его слушать.
Просто достал нож и поднес его к глазу Хемсуса.
– В общем, так, сынок. Я спрашиваю, ты отвечаешь. За каждый неправильный ответ я отрезаю от тебя по кусочку. Не обессудь, я предупредил. Ты знаешь, кто такая Рил?
Хемсус хотел кивнуть, но вовремя сообразил, что в этом случае останется без глаза.
– Знаю. – Голос задрожал, и Хемсус сделал над собой огромное усилие, чтобы отвлечься от ужаса, который внушал ему этот изгой. Пожалуй, Иррха была права, что выбрала именно его, они были чем-то похожи. Оба скорые на расправу. – У нас ее зовут Иррха. Или Белая дева.
Ухмылка изгоя стала шире, но теперь в ней не было ничего человеческого.
– Ну, насчет девы я не уверен, а в остальном ответ правильный. Теперь второй вопрос: где она, мать твою???
– Я не знаю! – Это была чистая правда, но Хемсус тут же пожалел, что не выразился более определенно.
Потому что изгой сделал движение ножом, и ухо Хемсуса обжег огонь.
– Такой ответ мне не нравится.
Изгой поднял руку с отрезанным ухом Хемсуса и демонстративно уронил его на землю.
– Не надо!! Не надо!! Я все скажу!! – Зажав ладонью рану, испуганно заверещал Хемсус, проклиная про себя и этого свигрова изгоя, и хозяина, пославшего его на такое задание. Воды и так слишком мало, чтобы тратить ее на отращивание ушей.
Торопливо зашарил вокруг себя в поисках отрезанной части, нашел, вытер рукавом, приставил и крепко прижал рукой. Продолжил, всхлипывая и размазывая по лицу перемешанные с кровью слезы. – Я не знаю, где она, но мой хозяин сказал, что обязательно узнает!
Изгой наблюдал за ним, не выказывая удивления, как будто ему каждый день доводилось видеть, как отрезанные части тела прирастают обратно.
– А у него к ней какой интерес?
Ухо уже держалось, и Хемсус осторожно потрогал его, проверяя, ровно ли получилось.
– Его зовут господин Кибук. Он ее бывший учитель.
– Понятно. – Изгой встал и опять же за шиворот вздернул Хемсуса на ноги. – Проведешь меня к нему. Идем!
– Го.. господин Таш, сейчас это невозможно! – Хемсус начал выворачиваться, но с таким же успехом он мог бы попытаться вывернуться из зажавших его тисков. – Ворота закрываются, идут проверки! Лучше завтра! Отпустите меня, я вернусь и с утра проведу вас к Иррхе или куда скажете…
– Отпустить тебя? – С искренним удивлением переспросил изгой. – Чтобы ты из-за ворот жестами показал, как ты меня не уважаешь за мою доверчивость? Самому не смешно?
– Но господин Кибук, наверное, еще не успел узнать, где она находится!!
– Ничего. Узнает после того, как я с ним поговорю. Быстрее побежит.
Хемсус еще пытался его уговаривать, но быстро понял, что это бесполезно.
Проклятый изгой тащил его, как щенка, прямо к воротам и стоявшей возле них охране. Неожиданно Хемсуса осенило.
– Постойте! – Разумеется, его никто не послушал. – Да постойте же!! Это безумие – идти к воротам так, как мы идем!
Изгой резко остановился, как будто ждал этих слов.
– Ладно. А как нужно идти?
– Хорошо, я согласен, я проведу вас! Но проведу, как нового слугу для моего господина!
– Хм.. Это возможно?
Как раз сейчас, из-за опалы, это и было возможно. Никто не удивится, что Кибук набирает себе новых слуг, причем таких, с которыми пока не надо делиться дозой.
Правда, у охраны могут возникнуть вопросы, откуда взялся претендент именно здесь и именно сейчас, но на них пусть отвечает сам хозяин. Хемсус усмехнулся про себя.
Да пусть охрана только попробует сунуться к нему с подобными вопросами! Опала – опалой, а за такие вещи можно запросто схлопотать по шапке.
– Да, возможно! Но вы должны меня отпустить!
Изгой выпустил его, с брезгливой усмешкой поправил съехавший набок воротник на тонкой пацанячьей шее. Отцепил от пояса фляжку и протянул нервно проверяющему, как держится ухо, Хемсусу.
– На, рожу умой, а то народ разбежится.
Тот благодарно кивнул и принялся плескать себе в лицо, заодно смывая кровь с шеи и опять же с уха. Вылил все, до капли, встряхнул белокурой головой, приводя в порядок локоны и снова приобретая вид херувимчика. Рубашка, конечно, была в крови, но лицо, ни одной царапины на котором давно уже не осталось, сияло первозданной свежестью и чистотой.
– Спасибо! – Смущенно потупился Хемсус, возвращая фляжку.
Такой заботы от этого зверя он не ожидал. Бросил быстрый взгляд на берущего пустую посудину изгоя, опять спрятал глаза за пушистыми ресницами. Нежно покраснел. А зверь, оказывается, еще и ничего, несмотря на то, что старый…
– Ты мне глазки-то не строй, гаденыш! – Презрительно хмыкнул любовник Иррхи. – Веди, давай!
Хемсус не стал расстраиваться из-за продемонстрированного пренебрежения. Будет и на его улице праздник, и не таких обрабатывали в свое время. Он только соблазнительно улыбнулся изгою и, слегка покачивая бедрами, мелкими шажками направился к воротам.
Глава 25