Гай Орловский - Ричард Длинные Руки – майордом
Я спросил скептически:
– Так ли? А все эти попытки завладеть волшебными вещами?
Она сказала почти умоляюще:
– Это другое… Это моя жизнь, я люблю, обожаю в этом копаться! Но вы, сэр Ричард… вы сделали доброе дело для меня, но сами не понимаете его ценности! Я счастлива с герцогом, а это перевешивает все то недоброе, что пришло от вас. А когда герцог узнал от вас, что Родриго его сын, я была вне себя от счастья!.. И вы не представляете, как я вам была тогда… и сейчас благодарна!
Я долго думал, морщил лоб, наконец изрек:
– Я буду последним дураком, но… так как я и есть последний дурак в ряде вопросов, то поступлю совсем не так, как надо, а… вопреки и этому надо, и разуму. То есть не стану вас прямо тут удавливать, как вообще-то следует. Как не стану и вон там. И даже на пороге. Более того, я вообще не стану вас… нейтрализировать. Хуже того, я убираю своего сторожа из этого подвала.
Она спросила нерешительно:
– И что это значит?
Я развел руками.
– Что у вас полный доступ везде. Это ваш замок, ваша крепость!
Она помолчала, взгляд оставался неверящим, я ведь такая сволочь, могу и каверзу какую-то подстроить, наконец сказала нерешительно:
– Вы, как всегда, непредсказуемы.
– Разве?
– Для меня, – уточнила она и слабо улыбнулась. – Может быть, не для того волшебника из зеркала, с которым хотите связаться.
– Заметили? – спросил я.
Легкая улыбка наметилась на ее губах.
– Я сама очень хочу, как вы уже знаете, потому и за вами заметила… Спасибо, сэр Ричард. Вы можете не доверять мне, но я в самом деле вам не враг.
Я ответил галантно:
– Я предпочитаю, чтоб мои враги были уродливы. Если красивая женщина на той стороне – это невыносимо.
Она не сводила с меня взгляда.
– Мне кажется, – произнесла тихо, – еще важнее для вас, чтобы с вами была сильная женщина, чем красивая и слабая дурочка?
– Да, – ответил я честно. – Лучше быть сильным, но здоровым, чем больным, но бедным. В смысле, да, я иду на этот риск и передаю вам ключи от этого подвала. Хотя, конечно, ключи у вас давно есть свои, но теперь можете заходить сюда без страха.
Она сказала автоматически:
– У меня нет ключей… Ох, сэр Ричард!
– Что, – осведомился я, – вы отказываетесь?
– Сэр Ричард, не шутите так жестоко!
Она выхватила из моих рук связку ключей и чисто женским жестом спрятала за спину.
Глава 13
Солнечный свет ослепил на выходе из темного подвала. Я щурился и моргал, сгоняя с глаз слезу, за спиной громыхала ключами леди Элинор, потом я услышал ее непривычно мягкий голос:
– Сэр Ричард… сэр Ричард…
Я обернулся. Она смотрела на меня, как мне показалось, без всякого подвоха, хотя такое думать о женщине вообще-то рискованно.
– Что?
– Спасибо, – произнесла она.
Я отмахнулся.
– Знаю, еще не раз пожалею, но… слаб я, слаб! Пока не гожусь даже в короли, не то что в императоры.
Она не поняла горького сарказма в моем голосе, покачала головой.
– Не думаю, что пожалеете. Но я сказала спасибо по другому поводу.
Я спросил с любопытством.
– Что еще? Говорите, говорите! Я обожаю, когда меня хвалят.
Она отмахнулась.
– В этом вы не оригинальны. Все мужчины обожают, на чем и попадаются. Я не решалась вам сказать, что герцог был очень недоволен, когда вы заперли этот подвал и никому не разрешили туда входить. Все-таки хозяин в крепости герцог Готфрид…
Я покачал головой.
– Так вы больше заботитесь, чтобы герцог был всем доволен?.. Что ж, передайте мои поздравления герцогу. И скажите, что ему с вами повезло.
Она слабо улыбнулась.
– Это передам обязательно. Хотя он вряд ли поверит.
Мы вышли из подвала вместе. Я спросил запоздало:
– Почему? Вы такая зверюка?
Он сказала с некоторой грустью:
– Нет, но ему рассказали, как у нас с вами… не сложилось… И про то, что было там, в пыточной… Со всеми подробностями рассказали! У нас любят пересказывать все, что повредит другим. Даже без личной выгоды для себя пересказывают! Просто чтоб другому было хуже. Герцог из-за этого не верит, что у нас наладятся отношения. Вы такое никогда не забудете.
В ее голосе звучали тоска и безнадежность. Я поспешил наклониться и, взяв ее руку, поцеловал тонкие безжизненные пальцы.
– Помнится только факт, – сказал я тихо, – но острота испаряется… Если бы мы помнили все обиды, из-за горестей помирали бы еще в детстве. Леди Элинор, за это время столько всего падало на голову, что я в самом деле… ну, мало ли что с нами происходило? Не все нужно помнить. Даже если оно из головы не вылезает.
У входа в донжон я остановился, она шагнула через порог, оглянулась с некоторой тревогой.
– Вы не проводите меня?
Я развел руками.
– Надо к своим. Слишком многое свалилось, как уже сказал, на мою голову… А еще и эти варвары! Кстати, что-то я подзабыл, что вы сказали насчет Адальберта… Как он вообще?
Она запнулась, плечи напряглись, но повернулась в мою сторону быстрее, хотя спросила с прежней настороженностью:
– Адальберт? А что может быть с ним?
– Он был вам так верен, – напомнил я. – Неужели вы отослали его от себя?
Она ответила светлым чистым голосом безгрешного ангела:
– Да, представьте себе. Отослала.
– Из-за любви к герцогу?
Она кивнула.
– Конечно. Из-за чего еще? Он был преданным слугой, мне было с ним жаль расставаться.
Мы оба смотрели друг на друга, как через щели стальных шлемов с опущенными забралами. Я проговорил с расстановкой:
– Леди Элинор, я ни на миг не сомневаюсь, что вы послали его куда-то за какими-то штуками. Если соврете и в этот раз, мое слабенькое доверие к вам рухнет вовсе. А это чревато боком.
Она поколебалась, в глазах страх сменялся недоверием, надеждой, снова мелькал испуг, наконец проговорила тихо:
– Простите, сэр Ричард, но… я не могу без своих занятий. Я обрела долгожданное счастье, в которое уже и не верила, когда герцог явился на руины моего замка и подхватил меня в седло… однако мне скучно вышивать, перемывать кости соседям, разбирать ссоры челяди! Я чувствую, как много потеряла, когда вы лишили меня возможности заниматься волшебством.
– Понятно, – сказал я с сочувствием. – И когда появился Адальберт…
– Вы угадали, – ответила она тихо. – Я воспользовалась случаем послать его за некоторыми ингредиентами… В общем, он все так же работает на меня, только старается не показываться на глаза.
– Где он сейчас?
– Я отправила его к варварам, – ответила она.
– За чем-то особо ценным?
– Да нет…
– А за чем?
Она слабо улыбнулась.
– На этот раз я попросила его вообще собирать все, что покажется волшебным или древним.