Серебряная река 2 (СИ) - Ву Саша
Я внимательно оглядел камень. В нём не было ни капли красоты. Ни капли духовной силы. Уродливый кусок породы размером в два ногтя. Шершавый, даже не отшлифованный.
Неважно. Нет времени спорить.
У Алой башни было как никогда оживлённо. Послушники со всех пиков собрались, чтобы утолить своё любопытство.
Орден Туманной гряды — сборище болтливых бездельников!
Я шёл по дорожке, провожаемый шепотками и липкими взглядами. Неприятно. Я выпрямил спину и слегка усмехнулся.
Я не проиграю.
— Это Вэй Шуи! Вэй Шуи! — раздалось за спиной.
— Я тоже хочу такую белую кожу!
— Я бы взяла себе такого красавчика!
— Зачем тебе этот слабак?
— Ой! Я сама смогу нас защитить. Лишь бы в койке не спал!
Только чудом я не запнулся. Разве не должны нравы в Ордене быть строгими, а девушки — скромными?
Госпожа Ци Цзинцзин! Тебе придётся за меня побороться!
Эти мысли меня рассмешили. Напряжение спало.
Пока я жив — путь продолжится. А может быть, и потом тоже.
Бянь Жэн стоял в окружении учеников Осеннего дворца. Он казался довольным, как Царапка, съевшая мои шашлычки.
— Уважаемый младший учитель Вэй! Наконец-то вы здесь! Этот Бянь хотел прояснить…
Я безжалостно его перебил.
— Ученик Бянь, неужели зайти в Алую башню для тебя — целый праздник? Зачем ты позвал сюда столько людей? Идём.
Я пошёл в сторону Башни, не оглянувшись.
Стало тихо.
Наконец, за спиной послышались торопливые шаги. Бянь Жэн догнал меня и пошёл рядом.
— Готов извиниться? — насмешливо каркнул Бянь Жэн. — Моя победа будет лёгкой.
— Все ученики говорят, что Первый ученик Бянь победит, — согласился я. Бянь Жэн бросил на меня странный взгляд. — Старейшины говорят, учитель Вэй заберёт победу, — Бянь Жэн фыркнул, но я продолжил говорить, как ни в чём не бывало. — Но вот что сказал уважаемый глава Ордена Ян Ичэнь…
Я набрал воздуха, но не договорил.
Мы остановились перед Алой башней.
У входа в башню нас встретил сам Старейшина.
Мы синхронно ему поклонились.
— Старейшина Сунь.
— Мастер Хуньдань, — я машинально поклонился мечу.
Пусть сейчас меч покоился в ножнах, для меня он остался молчаливым воином в вишнёвом саду.
Старейшина Сунь не стал разглагольствовать долго.
— На пике Алой башни уважают воинскую доблесть. Дух соперничества ведёт нас вперёд. Юные воины! Войдите в башню и покажите нам свою силу.
Мы снова поклонились Старейшине.
— Что сказал Глава Ордена Ян? — прошипел мне Бянь Жэн. — Эй! Что он сказал?!
Я подмигнул Бянь Жэну и вошёл в Алую башню.
Глава 33
— Арена для простолюдинов? — голос Хранителя Лун Фу не отличался живостью, но сейчас я услышал в нём нотку брезгливости.
— Уважаемый Наставник Лун, это просто соревнование. В таком режиме на Алой башне появляется количество пройденных уровней.
— Так безыскусно. Второй принц[1] слишком потакал ученикам. Мир действительно изменился. Молодой господин из хорошей семьи снисходит до босяка без роду и племени.
— Наставник, — меня вдруг озарило. — Вы сказали, «молодой господин из хорошей семьи». Вы слышали о моей семье?
— Есть ли кто-то под этим Небом, кто не слышал о ней?
— Вы говорите о семье Вэй?
— Как угодно юному господину. Обучающий комплекс Второго принца Лун Хуо гарантирует пользователям полную конфиденциальность.
— Наставник. Как вы узнали моё настоящее имя?
Я вступил на скользкую почву догадок и сомнений. Надеюсь, здесь нет защиты от самозванца. Но я хочу знать прямо сейчас!
— Информация предоставлена вашим «Духовным помощником», — из брюзги Хранитель Лун Фу превратился в бездушную машину.
«Духовный помощник» — невидимая заколка в моих волосах.
«Такие заколки носили потомки Пяти великих родов» — сказал Мастер Хуньдань. Но потомки великих семейств были безжалостно уничтожены. Так откуда у Вэй Шуи в волосах этот волшебный гуань?
— Наставник, — спросил я осторожно. — Из какой я семьи?
— Юный Мастер забыл своё имя?
— Мой «Духовный помощник» сломался. Я лишь боюсь, что он показывает неверно и может ввести других в заблуждение.
Какое-то время Хранитель Лун Фу молчал. Его призрачная фигура бледно светилась, а лицо застыло неподвижной маской.
— Юный Мастер узнает ответ, если выиграет в соревновании, — наконец очнулся Хранитель Лун. — Ваш соперник уже прошёл шестой уровень и уверенно заканчивает седьмой.
— А как же хвалёная конфиденциальность? — язвительно уточнил я, сбрасывая неудобную мантию.
— Я говорю это не как Хранитель, но как ваш Наставник!
Что бы ни лежало в основе Хранителя Луна, продвинутый ИИ или человек, за тысячи лет он явно поднаторел в хитрых уловках.
Сняв лишнюю одежду, я остался лишь в свободных штанах и тонкой нижней рубашке. Надеюсь, за мной не станут подглядывать.
Я заплёл волосы в неровную косу и заколол их в пучок. Ничто не должно мне мешать.
— Уважаемый Наставник Лун Фу. Когда этот Вэй пройдёт все уровни первого этажа… Я хочу, чтобы Алая башня сияла, как солнце. И вы ответите на мои вопросы!
***
Болотный комар с треском разлетелся на части. Сзади захлопали крылья. Развернувшись, я снёс голову демонической курице. Фонтан крови растворился в воздухе вместе с безжизненной тушкой.
Я давно хотел взглянуть на всех монстров арены. Но Хранитель Лун Фу говорил, это глупая трата времени. Сначала — основы, они помогут мне выжить, кого бы я ни встретил в бою.
Возможно, Хранитель был прав.
После бесконечных стай мельтешащих комаров, первые демонические звери не были проблемой.
Уродливая жаба плевалась ядовитыми мухами. Попав на обнажённую кожу, мухи оставляли болезненные ожоги. Я не стал осквернять меч, а раздавил жабу сапогом.
Безумная белка швырнула в меня огромный орех. Он пролетел мимо моей головы словно пуля. Я пригвоздил белку к полу «Духовным ветром» и быстро убил. Нельзя подпускать близко эту злобную тварь.
Кролик с клыками в два пальца рванулся ко мне и напоролся на острие меча. Не слишком сильный, но быстрый и экстремально прыгучий.
Звери сменялись один за другим. Первые двадцать уровней проходили без единого перерыва. Я едва успевал крутиться, чтобы остаться целым.
В режиме арены нельзя вылечиться мазями или пилюлями. Пропустив удар, ты до конца шёл с этой травмой. Раны заживали с той же скоростью, как и в реальной жизни.
Я увернулся от длинного прыжка лохматого волка и коротким ударом меча переломил ему хребет. Завизжав, волк прокатился по полу и замер, громко скуля.
Пока волк жив, можно отдохнуть и восполнить духовную силу. Я вытер от пота лоб и опустил меч.
С каждым убийством звери становились сильнее. Каждый десятый уровень Башни — сюрприз. Умения зверей на этих уровнях могли изменяться. Однажды змея на сороковом разделилась натрое!
— Юный Мастер Вэй, ваш соперник уже одолел стаю псов на семнадцатом уровне, — раздался рядом голос Хранителя Луна.
— Мы не соревнуемся в скорости, — заметил я. — Я постою ещё немного. В следующий раз я смогу отдохнуть только после одноглазой рыбы.
Я потёр щёку. Рыбе нравилось использовать хвост для пощёчин. Второй принц Лун Хуо, создавший Алую башню, был редким затейником.
Никогда не поверю, что в реальности может существовать эта рыба. Но если так — встретив рыбу, я сварю из неё острый суп. Обжигающе острый. Всыплю целую банку сычуаньского перца.
— Юный Мастер Вэй, ваш соперник…
— Наставник, я уже отдохнул.
Только пожалуйста, хватит зудеть мне под ухо. Голос из ниоткуда действовал мне на нервы.
Встряхнувшись, я добил волка и насторожился. Сейчас сверху спикирует рассерженный ястреб. Если не обрубить ему крыло, он будет изводить меня целую вечность.
Я насытил меч духовной силой — перья птицы жёсткие и очень крепкие. Простое оружие не нанесло бы ястребу никакого вреда.