KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Проклятые цепи (СИ) - Шкуратов Валентин

Проклятые цепи (СИ) - Шкуратов Валентин

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Шкуратов Валентин, "Проклятые цепи (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Путники вновь начали удаляться от порта.

— зачем мы снова уходим от порта? Ты путаешь след?

— да, я не видел за нами слежки, но осторожность не повредит, не волнуйся, мы почти пришли.

Через несколько минут они остановились у магазина цветов.

— вот и пришли, на этот раз не давай себе волю слишком рано.

Нирия, вновь почувствовала раздражение, теперь он будет часто ей это припоминать.

— и ещё, у меня совсем не осталось сил, так что колдовать не смогу, а где твой кошель?

Девушка проверила ремень, он был пуст. Проклятье! Она ведь постоянно была начеку, следила за маршрутом и запоминала ориентиры, как она могла не заметить, что ее пояс стал легче? Первый порыв был бежать обратно чтобы найти вора, может, она его где-то обронила, но быстро поняла, что смысла в этом действии немного. Нирия перевела взгляд на Максвелла, тот улыбался, сейчас будет злорадствовать. Нирия виновато произнесла.

— я все возмещю.

Максвелл махнул рукой.

— забудь, на ошибках учатся, вот только еду в дороге теперь будешь добывать ты.

Нирия сдержанно кивнула. Они вошли в цветочную лавку. У прилавка стояла пожилая дама.

— какая прекрасная пара, желаете приобрести своей даме цветы молодой человек? Выбор сейчас небольшой, но все же вот эти Пионы сорта Экстрем из Пустынного Королевства прекрасно подойдут к глазам вашей спутницы.

Женщина сразу выдвинулась в сторону сине-фиолетовых уже готовых букетов.

— я доверяю вашему опыту, но боюсь, что мы не пара и прибыли сюда по иному вопросу.

— по какому же иному вопросу такая не пара может приходить в подобную лавку?

Женщина остановилась и пристально посмотрела на Максвелла.

— по очень личному делу, от Джека.

Продавщица кивнула, она позвала со второго этажа свою сестру.

— какими финансами располагаете?

— шесть золотых.

— о, а по вашим одеждам и не скажешь, что вы богачи.

— будто богачи покупают себе цветы в подобном месте.

— эээх мальчик, сразу видно, что не местный, значит никто не хватится если вы не выйдете отсюда.

Сверху по лестнице как-то слишком легко спустилась вторая женщина, точь в точь, как и первая, даже одеты они были в одинаковые платья.

— сестрица! Хватит спать, постой за прилавком, а я пойду обслужу клиентов.

Вторая улыбнулась и без слов встала за прилавок.

— идите за мной.

Нирию зацепили ее слова насчёт того, что их никто не хватится, она посмотрела на Максвелла, тот казался спокойнее медведя в зимней спячке. Он следил за первой женщиной, та вновь зашла за прилавок и нажала кнопку, в правой стене что-то щёлкнуло, она подошла к стене и толкнула скрытый люк. За люком показалась каменная лестница, ведущая под землю.

— потолок низкий, голову берегите.

И нырнула в люк высотой в половину человеческого роста. Максвелл обернулся к Нирии и прошептал.

— будь настороже, Джек предупредил что эти бабки непростые торговки.

Нирия кивнула.

— да я заметила, нет другого способа раздобыть снаряжение?

— это самые лучшие оружейники в этом городе из тех, кто торгует незаконно, а законно мы оружие не найдем, после войны банально ничего не осталось, все лежит на полях сражений.

Из люка послышался голос.

— давайте быстрей, тут сквозняк.

Максвелл нырнул в люк, за ним полезла Нирия. Высота лестницы была такова, что приходилось наклонять голову. В подвале было сыро и темно, горела только одна свечка в руках у продавщицы.

— подождите, сейчас я зажгу свет.

Она двинулась в центр комнаты, там зажгла масляную лампу, похожую на те что стояли на улице. Комнату озарил яркий свет, и Нирия наконец увидела, что скрывалось за тьмой. Комната оказалась больше чем могла показаться на первый взгляд, по всей площади были расставлены столы, а на столах лежало огромное множество орудий убийства. Здесь были ножи, кинжалы, мечи, рапиры, сабли, копья, алебарды. Куда бы она ни бросала взгляд везде были видны аккуратные ряды из предлагаемого товара.

— здесь только ржавый хлам, который мародёры несут с полей, я так понимаю вам нужно качественное орудие.

Она обращалась к Максвеллу.

— не мне, это нужно ей.

Нирия осматривала ряды. В ее племени оружия было мало, убийства у них были не в чести, только во время частых междоусобиц, и поэтому на войне пользовались чаще всего копьями и луками. Только те, кто избрал путь хищника совершенствовались в военном деле и использовали мечи, это были полководцы племени, при открытых конфликтах эти люди вели за собой остальных. Таких людей было мало, и отец был один из них. Он обучал Нирию бою на мечах, который совершенствовался сотни лет, чтобы и она смогла в итоге смогла стать охотником хищником. Торговка скептически осмотрела ее.

— а сил то хватит меч поднять? Он знаешь ли не из перьев сделан.

Нирия ощутила укол гордости.

— хватит.

Женщина усмехнулась.

— ну дело ваше.

Она подошла к незаметной двери в конце комнаты, вытащила из щелей затычки из ткани, затем достала из кармана ключ и вставила его в замок. Тот легко щёлкнул, смазанные петли не скрипнули ни разу. Она поманила покупателей внутрь.

— здесь хранится настоящий товар.

И шагнула в темный портал, исчезнув вместе со своей свечкой. Нирия двинулась следом, Максвелл последовал за ней. Почти сразу женщина внутри зажгла свет, здесь уже находилось четыре фонаря, они висели с четырех разных стен, один над дверью. В этой комнате было немного выше чем в предыдущей. Пол был застелен досками, по всей длине комнаты стояли сундуки.

— ну что девушка, чего желаете?

— мне нужен одноручный клинок, прочный и лёгкий.

— всем нужен прочный и лёгкий, если ты не знаешь, то чем прочнее и легче, тем дороже.

— ты знаешь расклад, тогда не предлагай то за что мы не заплатим.

— не учи ученого девочка, предпочитаешь колоть или рубить? А может резать? У меня есть даже парочка уникальнейших образцов с островов, по виду меч, но на конце крюк, цепляешь во время боя противника за ногу и тянешь что есть мочи, равновесие потеряно, ты победила.

— обойдусь без крюков, мне нужно режущее, и чтобы лезвие не тупилось от частого парирования.

Женщина призадумалась.

— есть у меня один экземплярчик.

Женщина подошла к одному из сундуков и открыла его, замка не было. Покупатели не видели, что внутри. Затем она достала изогнутый меч, похожий на саблю в обёртке из ткани. Развязав упаковку, женщина вручила клинок Нирии.

— я никогда раньше не видела подобных клинков, это не меч, но и не сабля, изгиб слишком маленький для нее, заточена как вы можете видеть произведена только на треть у острия, ближе к гарде клинок не заточен, это значит, что при парировании не будет оставаться зазубрин и клинок прослужит дольше, им можно и рубить и колоть.

Нирия осматривала меч, он легко лег в ее руку, хоть и был тяжеловат.

— добротный клинок, но для меня слишком тяжёл.

Тут вмешался Максвелл.

— напротив, ты сейчас не в лучшей форме, после недавних событий тебе ещё только предстоит набираться сил, так что к весу ты привыкнешь.

Нирия призадумалась, а ведь он прав.

“После рабства на мне нет ни грамма мышц, кожа да кости, неделя на корабле на пайке из сухарей ситуацию не улучшили.”

И как она сама не подумала? Нирия отошла на относительно пустое пространство, пару раз взмахнула, баланс был в порядке, этот клинок изготовил истинный мастер своего дела.

— я выбираю его.

Максвелл кивнул, а женщина наоборот, как будто удивилась.

— я думала показать вам ещё парочку экземпляров, пустынные сабли, ордынские пики, по правде говоря, я и не думала, что вы будете брать это недоразумение, обычно этот меч идёт для разминки чтобы на фоне унылость остальное оружие казалось роскошью.

Нирия стояла на своем.

— придется тебе найти другой убогий экспонат, этот я забираю себе.

Максвелл начал доставать кошельки.

— сколько?

Женщина принялась считать.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*