Кассандра Клэр - Draco Veritas
— Погоди, — светловолосый не-Драко, протянув руку, шагнул перед ним, и Гарри на долю секунды дрогнул, не в силах совладать с могучим инстинктом слушаться и действовать сообща со своим другом, хотя он и знал, что этот незнакомец вовсе не является Драко. — Верни мне кубик и погоди. Ты ничего не знаешь — просто подожди — и всё…
Гарри ошеломлённо сунул кубик ему в руки, и юноша поспешил по переулку навстречу Пожирателям Смерти. Те замерли. Сейчас, выстроившись в линию, с палочками в закрытых чёрными перчатками руках, они напоминали шахматные фигуры. Гарри не двигался с места; он стоял, упираясь левой рукой в мокрую каменную стену. Сила, запертая внутри него, рвалась на волю, мечтая разрушить оковы, — нечто подобное было и в Визжащей Чашке: огонь волной поднялся в нём, вырываясь наружу сквозь разум, пытаясь сорваться с его руки, выжигая всё на своём пути. Гарри стоял, сжав кулаки, трепеща… и ожидая.
До него не доносилось ни слова из того, что говорил Пожирателям светловолосый мальчик. Те бесстрастно взирали на него, из-под капюшонов светлели пятна лиц. Издалека юноша казался точной копией Драко — Гарри не смог заставить себя взглянуть на него в упор и лишь косился на мокрые светлые волосы и напряжённо вздёрнутые плечи. Судя по всему, тот пытался что-то втолковать Пожирателям, умиротворяюще разводя руками. Вот он махнул в сторону Гарри, потом указал на себя и вытянул вперёд руку. На ладони мерцал стеклянный кубик. Пожиратели уставились на него, потом один из них — самый высокий — перевёл взгляд на Гарри. Повисла напряжённая тишина. Гарри стоял и ждал, чувствуя, как ледяной холод, нырнув за мокрую рубашку, ползёт по спине, как трясутся замёрзшие руки. Он ждал, глядя на Пожирателей сквозь ледяную пелену дождя. Они тоже не сводили с него глаз. А между ними стояла тонкая фигурка светловолосого юноши.
И вдруг они повернулись — разом, как один. И ушли.
Юноша развернулся и подошёл к Гарри, привалившемуся к стене, которого всё ещё трясло от напряжения, а сердце колотилось в груди с силой отбойного молотка. Юноша протянул Гарри кубик и подавленно пробормотал:
— Если тебе всё ещё это нужно…
— Что ты им сказал? — резко спросил Гарри, отталкивая руку. — Что ты сделал?
— Я им сказал, что знаю тебя и что ты не Гарри Поттер.
— И что — они тебе поверили? Что-то я себе с трудом это представляю.
— И не надо, — пожал плечами юноша. — Ты бы знал, где ты… Они очень извинялись. Они, и правда, здорово смутились. Ведь все знают «Полночный клуб», сотрудникам и клиентам не чинят препятствий.
— Клиентам? — переспросил Гарри, моргая от дождя.
— Было бы легче, если бы ты просто вошёл туда со мной. Я бы тебе показал…
— Что именно ты хочешь мне показать? Я тебе не доверяю.
— Если бы я захотел, я бы сдал тебя тем Пожирателям Смерти!
— Не вижу причин, чтобы ты вдруг решил мне помочь, — сварливо перебил его Гарри, передёрнувшись. — Ты ведь меня даже не знаешь.
— Ты — Гарри Поттер, — юноша заговорил смелее, — верно? — он посмотрел на Гарри так, словно, этим было сказано всё, в глазах светилась искренность и уязвимость, каких Гарри никогда не видел в глазах Драко. — И ты совсем замёрз. Ещё немного, и ты окоченеешь от холода.
Гарри хотел тряхнуть головой и откинуть мокрые волосы — те покрылись ледяной коркой. Потерев тыльной стороной замёрзшей руки щёку, он засомневался. Конечно, можно было бы вернуться обратно — но Пожиратели ушли недалеко. У него не было желания снова встречаться с ними, кроме того, он не знал, что же именно наврал им этот парень. Гарри взглянул на незнакомца, держащего руку на широкой ручке тяжёлой металлической двери.
— У тебя хоть имя-то есть? — наконец, спросил Гарри.
Юноша метнул в него удивлённый взгляд и тряхнул головой.
— Всё никак не привыкну, что ты не знаешь… Я тебе не могу его сказать.
— Я не буду звать тебя Драко, — упёрся Гарри.
— Знаю-знаю. Всё в порядке. Можешь, вообще, никак меня не звать. Пойдём, — и юноша жестом пригласил Гарри следовать за ним. Гарри с сомнением замер, бросил ещё один взгляд на замёрзший, покрытый льдом переулок, и вошёл.
* * *
— Бен, — раздражённым тоном протянул Гарет, — твоя малолетняя поклонница как-то слишком подозрительно интересуется моим руническим браслетом. Может, отцепишь её от моей руки?
— Малолетняя? — с любопытством переспросил Бен. — Я как-то об этом не подумал.
— Я не малолетняя, — фыркнула Джинни, сообразив, что она повисла у Гарета на рукаве. — И, кстати, я вовсе не поклонница — и в голове это не держала. Думаю, что вам и вдвоём весьма неплохо.
Бен был потрясён, тогда как Гарет просто развеселился:
— Всегда мечтал узнать, что же напишут про нас в исторических книжках.
— Всё самое интересное находится в сносках и примечаниях, — сообщила Джинни. — А про меня много книг про Основателей.
— Хочу почитать, — сообщил Гарет.
— Нет, — отрезал Бен так жестко, что пришла очередь Гарета удивляться. Но спорить он не рискнул. — Так что насчет рунического браслета Гарета?
— У Гарри как раз такой же, — пояснила Джинни. — И никто не знает, зачем он нужен и откуда взялся. Я всё время беспокоилась, не является ли он опасным. Нет ли другого, похожего на этот?
— Вот это вряд ли, — возразил Гарет. — Отец сделал его специально для меня, когда я появился на свет, так что эта штука единственная в своём роде. Наверное, она куда-то девалась после моей смерти, — спокойно продолжил он, — хотя, странно, как её угораздило очутиться в руках Наследника Гриффиндора.
— Не странно, — ответил Бен, не собираясь продолжать эту тему, и Джинни решила не пытаться что-то от него узнать. В этом не было ни малейшего смысла: Бен всегда говорил только то, что хотел сказать, и ни словом больше.
— Ну, и зачем он нужен? — решительно обратилась Джинни к Гарету, счастливому от того, что он, наконец-то, оказался в центре всеобщего внимания.
— Да, я и сам до конца не знаю, — ответил он. — Судя по всему, на нём какие-то сложные защитные чары: он отпугивает демонов — вампиров, адовых гончих, суккубов — ну, и всё такое. А когда хозяин в беде, браслет сам ведёт его в ближайшее место, где можно получить помощь. Словом, штука полезная.
— То есть Гарри с ним в безопасности? — уточнила Джинни.
— Я бы так не сказал. Он приведёт его к помощи, отпугнёт демонов — и только: он не исцеляет ран, не делает неуязвимым, не защищает от проклятий. Во всяком случае, насколько мне известно, — добавил Гарет. — Руны на браслете сплетаются в сложные чары — думаю, вряд ли кто-то, кроме отца, может ответить на все вопросы.