Андрэ Нортон - Золотой Небесный Триллиум
Наконец король пиратов сказал:
— Толо, видишь небольшую рощу, слева от фонтана?
Мальчик кивнул, и Ледавардис объяснил ему весь план и что именно принцу нужно сделать для его осуществления.
Мальчик смертельно побледнел.
— Если нас постигнет неудача, маму убьют!
— Колдуну королева Анигель нужна живой, — коротко произнес Ледавардис. — Он не намеревался убивать ее, хотел только напугать тебя, чтобы ты отдал талисман. Смотри! — Король достал янтарь Триллиума из потайного места и объяснил мальчику, как он направлял его и Гиоргибо в поисках королевы. — Святой Цветок будет продолжать защищать твою мать, как делал это с самого ее рождения. Ты должен поверить в это, Толо. Теперь ступай, но прежде чем уйдешь, отдай мне это.
Король показал на висевшую на ремне сетку.
Королева Джири вошла в главный зал охотничьего домика, где потягивали подогретое вино у очага Уидд, Хакит Ботал, Приго и Га-Бондис.
— Друзья, у нас возникла проблема. После того как я помогла принцессе Равии подняться наверх, я вышла на балкон подышать воздухом и увидела нечто, сильно меня обеспокоившее.
Президент Хакит Ботал раздраженно вздохнул:
— Только не стаю лесных хищников, обнюхивающих конюшни! Уверяю вас, ваше величество, хищники не смогут пробраться в конюшню и загрызть фрониалов, тем более не смогут они причинить вред нам. Стены этих построек слишком крепки для них.
— Меня не волнует то, что дикие звери могут сожрать нас или фрониалов, — резко осадила его королева. — Посмотрите сами, что происходит, а уже потом делайте выводы.
Она резко повернулась и направилась к ведущей на второй этаж лестнице. Мужчины неохотно последовали за ней.
Джири открыла дверь на балкон в конце коридора. Все вышли за ней в темноту. Было сыро, лучи Лун едва пробивались сквозь темные облака.
— Что скажете на это? — Королева указала на промежуток между деревьями, за которыми возвышались зубчатые вершины Коллумских гор на фоне розового неба.
— Очень унылый закат, — неуверенно произнес принц Уидд.
— Горы расположены на востоке, — оборвала его Джири.
— Может быть, игра лунного света, — задумчиво предположил дуумвир Приго. — Все три светила расположены высоко на небе, хотя и скрыты облаками. Полагаете, это лесной пожар?
— Дыма нет, — сказала королева. — Сначала я подумала, что приближается буря, а свечение вызвано далекими молниями. Но ветер дует с другой стороны, и, несмотря на то, что его интенсивность иногда изменяется, свечение слишком постоянное, чтобы быть отблесками молний.
— Д-думаете, это может быть м-магией? — заикаясь от страха, произнес Га-Бондис. — Орогастус осаждает столицу Саборнии сверхъестественным огнем?
— Дурак, — рявкнул Хакит Ботал. — Брандоба находится в другой стороне, на западе.
— Тем не менее свечение может быть вызвано магией, — сказал принц Уидд. — Я понимаю беспокойство Джири.
— Есть еще кое-что, — сказала грозная королева. — Прислушайтесь!
Все мгновенно навострили уши, потом Приго объявил:
— Я слышу только шум реки, но мне кажется, что он стал тише.
— Лесные звери молчат, — сказала королева. — А это странно.
— Гм. Молчат не только животные, но и птицы, — сказал президент, и на его лице появились первые признаки беспокойства. — Да, очень странно. Они чем-то напуганы.
— Но чем? — прошептал Га-Бондис.
— Не знаю, — призналась Джири. — Но есть еще одно, более зловещее явление, на которое я хочу обратить ваше внимание. Лучше перейти на другой конец балкона.
Мужчины последовали за ней туда, где был слышнее грохот реки Доб в каньоне. Королева предложила им посмотреть вниз, но Луны скрылись за облаками и ничего не было видно. Потом облака расступились, и правители увидели поразительную картину.
Глубина каньона уже не составляла двести элсов, как утром. Сверкающий в лунном свете поток заполнил каньон наполовину, и по нему плыли бесчисленные вырванные с корнем огромные деревья. Мусор плыл вниз по течению поразительно медленно, и только через несколько минут мужчины поняли, что вода загустела почти как тесто.
— Это грязь! — воскликнул принц Уидд. — Колоссальный поток грязи спускается с гор. Что бы это значило?
— По моему мнению, — сказала королева Джири, — это значит, что мы должны улепетывать отсюда так, словно за нами гонятся демоны всех десяти адов.
Глава 26
Как только начался фейерверк и люди замерли, подняв глаза на небо, стало значительно проще пробираться сквозь толпу. Толивар подошел к фонтану Золотого Грисса, у которого стояло много народа. Затем, следуя указаниям Ледавардиса, он стал медленно обходить широкую декоративную чашу, двигаясь к северо-восточной ее стороне, где из-за брызг почти не было людей.
«Черный Триллиум! — молился мальчик. — Не дай Орогастусу или Наелоре найти меня».
Ширина мокрого, вымощенного булыжником участка дороги составляла примерно двадцать элсов. Ближайшие столбы с огненными корзинами находились по обе стороны ворот дворца, над караульными помещениями. Еще один столб стоял элсах в тридцати, и участок освещался только фейерверком. К северу находилась обнесенная оградой роща из плотно посаженных деревьев и цветущего кустарника. Толивар обошел мокрый участок, напряженно вглядываясь в редеющую толпу в поисках Людей Звезды. Но видел он только саборнианцев в карнавальных костюмах: изысканных, скромных, смешных, страшных. Люди-птицы вскрикивали «О!» или «А!» при взрыве каждой ракеты, а особенно красивые взрывы фейерверка сопровождались аплодисментами, свистом и кряканьем. Очень многие в толпе явно хорошо запаслись спиртным, на мостовой валялись кружки и кувшины, а кое-где на булыжниках посапывали лишившиеся чувств гуляки.
Подойдя к ограде рощи, принц облегченно вздохнул. Больше всего он боялся, что его заметят слишком рано. Рядом стояла лишь небольшая группа людей в костюмах. Император и блестящий двор наслаждались зрелищем со ступеней дворца, оркестр играл не умолкая, и горожане все более бурно выражали свой восторг.
Принц все явственнее ощущал тяжесть Звездного Сундука на спине и давление волшебной короны на голове. Тело реагировало усталостью на физические усилия, которые пришлось приложить для того, чтобы добраться от пристани до центра города. Он тихонько опустился на влажные булыжники и прислонился спиной к кованой ограде.
— О талисман, — в отчаянии прошептал он. — Ты еще мой?
Да.