Андрей Завадский - Выбор
- Вот и все, - усмехнулся Рупрехт, окидывая взглядом победителя поле короткой битвы. Его спутникам так и не пришлось поднять мечи, и только Эвиар, взявший не меньше жизней, чем сам маг, уже ходил среди трупов, собирая уцелевшие стрелы, запас которых у эльфа был весьма мал. - Путь свободен, - радостно сообщил чародей, взглянув на короля. - Едем, государь, пока не спохватились приятели этих воинов!
Наверное, самым несчастным в этот миг оказался рыцарь Бранк Дер Винклен. Прежде он здраво полагал, что со своим умением владеть клинком, с немалой силой и ловкостью, является ценным бойцом, важным членом малочисленного отряда. Но теперь на его глазах с целой дюжиной, если не больше, врагов, тоже опытных бойцов, за пару мгновений разобрались какой-то балаганный фигляр и самая настоящая нелюдь, а ему так и не пришлось скрестить клинки с кем-нибудь из противников. Поневоле в душу закрадывалась обида, разочарование в себе. И, наверное, именно потому, что Бранк не разделял общего ликования, он первым и заметил новую опасность.
- Смотрите, - рыцарь указал своим спутникам на клубы пыли, поднимавшиеся над дорогой. - Погоня! К этим ребятам пришла подмога, будь я проклят!
Кто-то явно мчался во весь опор по тракту, и причина такой спешки наверняка сидела верхом на неказистом коне, отнятом у крестьян, сейчас искренне радуясь легкой и быстрой победе.
- Убегать глупо, - решил Эйтор. - Они враз настигнут нас, и будут только злее, нежели чем, если бы мы сдались прямо сейчас. Так что придется драться. Чародей, ты готов?
Король с недавних пор стал питать к Рупрехту неподдельное уважение, где-то даже граничившее со страхом. Он понимал, что маг один стоит сотни латников, и сейчас, перед лицом явно весьма многочисленного противника, именно на помощь чародея рассчитывал правитель Альфиона.
- Верь мне, государь, - усмехнулся маг, выступая вперед. - И я не подведу.
Путники выстроились клином, острием которого стал чародей. На флангах расположились сам Дер Винклен и Эвиар. При всей своей ненависти к племени эльфов сейчас дьорвикский рыцарь не мог не признать, что один такой лучник стоил больше, чем все прочие бойцы, не считая, разумеется, Рупрехта. Правда, вслух высказать столь крамольную мысль Бранк никогда не осмелился бы, даром, что находился не в родной земле.
- Готовы? - маг обернулся, окинув пристальным взором своих соратников. - Крепче держите клинки. Если мое заклятье не накроет всех разом, вам тоже придется потрудиться, - предупредил Рупрехт. - Особенно это касается тебя, мой бессмертный друг, - обратился он к Эвиару, как всегда, молчаливому и сосредоточенному. - Стреляй так же метко, как прежде, и нас ждет победа.
А всадники приближались, вздымая пыль, оглашая округу конским ржанием и бряцаньем оружия. Их было не менее полутора десятков, и это явно не мог оказаться купеческий обоз. Отряд выстроился колонной, точно кто-то намеревался сходу прорвать строй поджидавших их беглецов.
Вот уже готовых к схватке бойцов разделало не более полусотни шагов. Ратхар, не сводивший с приближавшихся людей взгляда, заметил, что никто из них не имеет доспехов, и вооружены все по-разному. У кого-то можно было увидеть топор, иные держали арбалеты, и только у трети воинов оказались настоящие мечи. И еще, ни у кого из них на одежде юноша не смог разглядеть знакомые гербы, а большая часть этих людей и вовсе не имели никаких значков, чтобы модно было понять, кто они.
А маг, для которого такие мелочи не были важны, уже встряхнул руками, точно разминающий пальцы фокусник, набрав в грудь воздуха. Смертоносное заклятье было готов сорваться с его губ, неся гибель многим сильным и храбрым воинам.
- Стой, - неожиданно крикнул король, невольно выступив вперед. - Отставить! Это не враги!
Рупрехт непонимающе обернулся, и в этот миг приближавшийся к беглецам отряд тоже сбавил ход. Всадники остановились, придержав лошадей, и от них навстречу сжавшейся в единый кулак горстке путников двинулся один человек.
- Грефус, - воскликнул Эйтор. - Тысяча демонов, это же Грефус!
Это и в самом деле был лорд. Остановившись в трех шагах от короля, он ловко сошел с седла, преклонив колено и придерживая при этом за рукоять длинный клинок, висевший на левом бедре. А затем, вновь выпрямившись, произнес:
- Ваше величество, простите, что так поздно присоединился к вам. Мы спешили, как могли, но погоня не отставала. И я рад, что вновь с вами, и могу служить вам, государь.
Только теперь спутники короля могли рассмотреть того, кого считали вторым после покойного Фергуса полководцем Альфиона. Лорд выглядел весьма молодо, несмотря даже на бороду и густые усы. Это был рослый, плечистый мужчина, одетый в потрепанный камзол и кожаные штаны. И весь грозный облик владетельного сеньора не слишком вязался с тем собачьим взглядом, каким он смотрел в глаза Эйтору, всячески изображая раскаяние в неведомых грехах.
Дер Винклен, считавший себя знатоком в подобных делах, сразу решил, что верный генерал альфионского короля силен, но тяжеловат. Такой боец не будет особо подвижен, но зато единственным ударом может вышибить дух из любого противника. Вот и думай, что лучше - скорость или грубая телесная мощь.
- Будь я проклят, - удивленно произнес Эйтор. - Как ты очутился здесь? Ведь вас всех Эрвин приказал заточить в темницу!
- Это так, государь, - кивнув, пробасил Грефус. - Но в ту ночь, когда вы покинули дворец, поднялась страшная суматоха. Почти все наемники самозванца и дружинники Кайлуса покинули Фальхейн. Тогда мы напали на стражу, когда слуги принесли нам пищу, завладели оружием, взяли коней и с боем вырвались из столицы. Нас преследовали, но Судия был справедлив, и все враги пали, мы же потеряли только двух человек. Мы боялись, что не успеем, что люди самозванца схватят вас или даже убьют, ведь все слышали, как он сказал, что брать беглецов живыми необязательно. И я безмерно счастлив, что вы живы и свободны, мой государь!
Выслушав извинения Грефуса, король представил лорду своих спутников. Увидев Эвиара, воин выпучил глаза, ибо никогда не сталкивался с эльфами. Он был удивлен, заинтересован, но вовсе не разъярен, как давеча Дер Винклен. В отличие от Дьорвика, в этих землях не ведали, на что способны жители И'Лиара, считая их просто необычными существами, в основном, такими же, как люди.
- Куда же мы направимся теперь государь? - спросил, справившись, наконец, с удивлением, Грефус. - Столица в руках врага, а нас слишком мало, чтобы дать честный бой. Я послал своих товарищей на север, в свои владения, чтобы они собрали войско, а сам отправился следом, узнав о том, куда вы двинулись, и одного пленника, солдата предателя Кайлуса. Но пройдет слишком много времени, недели, если не месяцы, прежде чем к нам присоединятся мои воины и отряды прочих рыцарей и лордов, что хранят верность Вашему величеству.