Сергей Степанов - Похождения Сируса, или как сложно быть аболиционистом. Том 1.
- Можете выходить. Я не сделаю вам ничего плохого.
- А Вы в этом уверены? - Уточнила одна из рабынь, та, что темноволосая.
- Уверен. - Ответил Сирус. - Если на меня никто не будет нападать, то и я не стану проявлять агрессии.
- Это хорошо. Тогда мы сейчас. - Темноволосая рабыня, с опаской поглядывая на Сируса, появляется из-за ящиков. И тут она замечает, что вышла одна. Выходить без поддержки страшно, так что она быстро вновь скрывается за ящиками. Оттуда слышится очень тихий, и потому практически неразличимый спор. Однако он быстро заканчивается, и из-за ящиков вновь появляется темноволосая рабыня, крепко держа за руку светловолосую.
- Не стоит так волноваться. - Уверил их Сирус, подходя к ближайшему ящику и усаживаясь на него. Всем известно, что сидящий человек выглядит, не так опасно, как стоящий прямо перед тобой. - То, что здесь произошло, к Вам никакого отношения не имеет. Обычная стычка конкурентов на спорной территории.
- Значит, Вы тоже работорговец и занимаетесь захватом рабов?
- Нет. Никаких рабов я тут не захватываю. Дело связано не с Вами, а с незаконной, если так можно выразиться, контрабандой.
- Незаконной? Тогда если это не налет, то… Точно! - Бормочет себе под нос темноволосая. - Я сейчас.
Выдав это утверждение, она неожиданно срывается с места и, в очередной раз, скрывается за ящиками. Оставшаяся перед Сирусом рабыня, лишившись моральной поддержки, похоже, окончательно перепугалась. Решив, что сейчас говорить с ней будет бесполезно, Сирус поднялся с ящика, на котором сидел, с намереньем самому зайти за ящики и продолжить разговор с менее испуганной рабыней. Однако стоило Сирусу пройти мимо светловолосой рабыни, как он услышал:
- Я так понимаю, Вы наш новый хозяин? Простите, я не знаю как мне себя вести! Что мне делать? Я боюсь ошибиться. Пожалуйста, скажите, что мне делать!
- Не волнуйтесь так. - Произнес Сирус остановившись, а затем медленно, чтобы не испугать светловолосую рабыню еще сильнее, повернувшись к ней лицом. - Я не причиню Вам вреда. Для начала назовите Ваше имя.
- Имя? Мое имя Мелисанда Де… Нет, теперь просто Мелисанда и все.
- Хорошо Мелисанда и все. Теперь постарайтесь успокоиться и рассказать, как Вы попали в эту ситуацию.
- Мы с марки… Ой, простите, нам запретили использовать старые имена, то есть с Налией были при дворе Императора. Вдруг нас хватают, связывают, пихают в трюм и привозят сюда. Надевают наручник. Говорят ты больше не человек, ты товар, рабыня! Тебя продадут! Если повезет, будешь до самой смерти прислуживать в захудалой таверне в одеянии из одного наручника или работать на полях. А не повезет, на тебе проверит какое-нибудь заклинание сумасшедший чернокнижник, например, сделает из тебя скелета. Я не хочу быть скелетом! Мне страшно! Что мне сделать, что бы ни стать скелетом?!?
- Никто из Вас скелета делать не собирается. Однако, я так и не услышал о причине Вашего появления тут. Просто так ничего не бывает.
- Я не знаю! Скорее всего, это интриги. В политику мы не лезли. Может случайно, кого и задели, но это нечайно! Я извинюсь! Не хочу быть рабыней!
На это заявление Сирус так и не успел ничего ответить, как из-за ящиков появилась Налия прижимающая к себе какой то сверток.
- Вот и я. - Сказала она. - Вы перебили похитителей. Это великолепно, но не главное. Теперь освободите меня и проводите к своему господину. Да и мне необходима одежда поприличнее. Не могу же я появиться перед аристократом в таком виде! Ну что Вы на меня уставились! Выполняйте!
- А почему это я должен все это делать? Да еще и быстро? - Удивился Сирус столь резкому смену тона.
- Я не буду объяснять причин своего поведения простолюдину. Я буду говорить только с твоим господином. Только с человеком благородных кровей.
- Даже так? Ну что же тогда спешу уверить, что никаких господинов у меня нет. Да и помогать я никому не обязан. Я тут ради груза, а не спесивой бабы. Похоже, эта перепугана не меньше. Только зря она пытается спрятать страх за злостью, ничем хорошим это не закончится. Надо попробовать вывести ее из этого состояния.
- Поаккуратнее в выражениях. Я благородного происхождения, и требую к себе соответствующего обращения. Я не позволю всяким плебеям помыкать мною! Немедленно снимите это! - Налия показывает на наручник. - Да и прекрати ты дрожать, в конце концов, это уже раздражает! - Обращается она к Мелисанде, а потом вновь переключается на Сируса. - Ну, я жду!!!
- Нет.
- Что нет?
- Я не буду это делать.
- Ну, ты обязан! Я требую! Сообщи мне свое имя! Я буду жаловаться на тебя самому Императору! Я…
- Просто рабыня.
- Что! Да как ты смеешь!
Сирус не говоря не слова, показывает на руку Налии, с защелкнутым на запястье рабском наруче.
- Это недоразумение! Я требую! Я…
- Прошу было бы уместнее.
- Хорошо! Я ПРОШУ! Это недоразумение! Мне нужно связаться с двором. Кто-то поплатиться за это "недоразумение" головой! Я это просто так…
- Вот что, - Перебил ее Сирус. - сейчас я осмотрю груз, а потом отправлю вас обеих на базу. Там, когда все успокоятся и разберемся. Оставаться тут не безопасно.
- Разберется он!- Буркнула потерявший первоначальный напор Налия. - Ну, хоть так, все лучше, чем грозились похитители.
Оставив Налию и Мелисанду приводить в порядок свою нервную систему, Сирус подошел к ближайшему ящику, и ударом рукоятки кинжала сбил замок, заглянул под крышку.
- Ничего себе. - Присвистнул он. - Вот бы мне все это на пару дней раньше. Насколько бы было легче жить.
Содержимое ящика представляло собой бутылки, переложенные для сохранности соломой. Характерный запах идущий из ящика не оставлял никаких сомнений о содержимом бутылок. Это скумма.
Сирус быстро осмотрел и остальные ящики. Не считая ящиков с тканью, стальным оружием и продовольствием, ему удалось найти два десятка слитков очищенного эбонита, около двух сотен аккуратно упакованных свертков с лунным сахаром, и около пятидесяти бутылок скуммы в нескольких ящиках.
- Да! Все это мне не утащить. - Подумал Сирус. - Унести все это, даже с чужой помощью, нереально. Надо передать Эбонит Налии, а лунный сахар и скумму Мелисанде, а затем телепортировать их в Хла Оуд.
Приняв такое решение, Сирус вытащил несколько слитков из кучи и вручил их Налии.
- И зачем мне все это? - Спросила она.
- Я хочу, с твоей помощью, переправить эти слитки в Хла Оуд. - Ответил Сирус.
- И что мне все это тащить? Я не лошадь!
- Тащить ничего не надо, просто подержи слитки, пока я перемешу тебя, а там можешь их бросить.
- Ну, если так, то ладно. - Согласилась Налия. - Только побыстрее, пожалуйста.
- Постараюсь не затягивать. - Уверил ее Сирус. - А пока вот и все остальное.
Сирус выложил перед удивленной Налией остальной эбонит.
- Но я все это, даже, не подниму! - С опасением поглядывая то на Сируса, то на эбонит заявила Налия. - Ни при каких условиях. Мне просто не хватит сил.
- Тебе и не надо все это поднимать. Просто хорошенько представь себе все эти слитки и коснись их. Тогда я смогу телепортировать тебя вместе с ними.
- Ну, если так, то… - Тихо ворчит себе под нос Налия, подходя вплотную к эбониту и поглядывая на него с некоторой опаской. - И кому нужна вся эта ерунда? Мужчины, что с них взять! Только и норовят…
Тем временем Сирус уже поставил перед Мелисандой первый ящик со скуммой.
- Мне нести все эти пузырьки? - Cпросила все еще испуганная Мелисанда. - Я буду очень стараться, но они очень тяжелые. Но я все равно буду нести их, сколько скажите. Пожалуйста, только не отдавайте меня чернокнижнику.
- Ничего нести не придется. От тебя потребуется не больше чем от Налии. - Уверил ее Сирус. - Просто постарайся как можно лучше представить себе свою часть груза и все.
- Конечно! Как скажите. Я буду стараться. - Уверила Сируса Мелисанда.
К тому времени как Сирус вернулся с последней упаковкой лунного сахара, оказалось, что Мелисанда уже успела все переложить, согласно своему мнению. И сейчас, как раз пыталась пристроить к своему сооружению предпоследнюю упаковку.
Убедившись, что и Налия и Мелисанда готовы к телепортации, Сирус сосредоточился и переместил их вместе с грузом непосредственно в штаб квартиру контрабандистов. По окрестным холмам прокатился хлопок, когда воздух занял неожиданно возникшие пустоты. Сирус с довольным видом убедился, что и он и все прочие с телепортацией справились очень удачно. На траве ни осталось ничего из груза. Исчез, даже, сверток Налии и одна из коробок с провиантом. Сирус уже начал готовится к собственной телепортации, когда воздух по обе стороны от него еще раз хлопнул, и появились два воина в эбонитовых доспехах с весьма узнаваемой эмблемой на них.
- Какого черта тут понадобилось элитным войскам Камонна Тонг? - Успел подумать Сирус, до того как нырнул вниз, уворачиваясь сразу от двух огненных шаров запущенных в его сторону. - С этими ребятами шутки плохи. Их специально учат работать в паре. Причем они одинаково хорошо владеют как магией, так и оружием. Надо убираться отсюда. Жаль, что я не могу колдовать с такой скоростью. Сейчас бы выпрыгнуть и самому, но… - Сирус с трудом уворачивается от еще двух шаров. В этот раз они взрываются намного ближе.