KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Бьёрн Магнуссон (СИ) - "Добрый Волдеморт"

Бьёрн Магнуссон (СИ) - "Добрый Волдеморт"

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Бьёрн Магнуссон (СИ) - "Добрый Волдеморт"". Жанр: Фэнтези / Фанфик .
Перейти на страницу:

Биллиус в ужасе прикрыл рот рукой и вытаращил глаза, стараясь не смотреть на директора. Его взгляд безостановочно метался от Молли к рыжему упырю и обратно, нигде не останавливаясь ни на секунду. Конечно, защитный артефакт стабильно подкидывал старому легилименту всякую несвязную чушь, но рисковать не стоило.

— Как же так, сэр! Мой несчастный брат! И ничего нельзя сделать? О, Мерлин! Какое несчастье, — из глаз Биллиуса выступили слёзы.

«Мордред, главное — не выйти теперь из образа», — подумал мужчина, вытирая лицо платком.

— Вы можете поселить его на чердаке, — грустно вздохнул Дамблдор. — Возможно, это не навсегда. Я надеюсь, что через несколько лет действие эликсира ослабнет, и Биллиус снова станет человеком. Извините, друзья мои, но мне пора. Дела Ордена не ждут, Хогвартс надо готовить к следующему учебному году. В общем, всего хорошего!

Дамблдор величественно поднялся со стула и, провожаемый рыжим семейством, заторопился к выходу, сохраняя приличествующее случаю выражение лица.

— До свиданья, директор, — Биллиус облегчённо выдохнул, когда Дамблдор трансгрессировал, и повернулся к жене Артура.

— Молли, дорогая. Я хочу оборудовать сарайчик, чтобы возиться там с изобретениями магглов. Сегодня я подал прошение на имя заместителя министра, чтобы меня, наконец, повысили. Хватит прозябать на мелких должностях, я решил, что пора стать более инициативным. Раз с Биллиусом случилось такое несчастье, мы должны о нём позаботиться. Бедный мой брат. Давай поселим его на чердаке?

— Хорошо, Артур, — погладила его по плечу Молли. — Ты сегодня держишься значительно уверенней, чем раньше. Мне это нравится, милый. Занимайся своими делами. Когда приготовлю, позову тебя к ужину, — она игриво шлёпнула его пониже спины и, покачивая бёдрами, направилась в дом. Биллиус проследил взглядом за её широкой спиной и пошёл к сараю. Придётся привыкать к жизни обычного волшебника-неудачника, но что поделать, если хочешь избежать превращения в бездумную тварь по прихоти Дамблдора?

Глава 55 Немного о том, почему Дурсли не любили Поттеров

Маленькая церквушка в пригороде Лондона была полна народа. Сегодня происходило замечательное для Литтл Уингинга событие, которое обязательно войдёт в историю и получит своё отражение на страницах «Уингинг Таймс». По крайней мере, об этом говорило присутствие корреспондента местной газеты и фотографа. Они сновали в толпе, записывая комментарии и делая снимки. Досужие кумушки пересказывали друг другу слухи о том, что будущий муж уже приобрёл небольшой аккуратный коттедж на Тисовой. Совсем недавно строители закончили возводить последний особняк на этой улице, и теперь владельцы новых домов стремились поскорей облагородить газоны на своих участках. Основной темой среди досужих соседок было то, а сможет ли новоиспечённая миссис Дурсли вырастить достойный их города сад.

Убелённый сединами мужчина Гектор Эванс в строгом сером костюме поднимался по ступеням под руку со своей старшей дочерью. Петунья — худенькая девушка в белом свадебном платье шла рядом с отцом, крепко сжимая в дрожащей ладошке букетик цветов. Её милый Вернон стоял возле алтаря и с колотящимся сердцем следил за её приближением, то и дело переминаясь с ноги на ногу от волнения.

Приходской священник с дежурной улыбкой и чувством собственной значимости торжественно начал церемонию бракосочетания. Родители пары тайком утирали непрошеные слёзы радости. В самом большом ресторане маленького городка уже был арендован зал, куда все направились после того, как Вернона и Петунью объявили мужем и женой.

— А я не хочу этого мещанского пафоса, никаких священников и фаты, — прошептала Лили на ухо Джеймсу. — Это так пошло и старомодно. Давай просто зарегистрируемся в Министерстве магии? Позовём Марлин, Флоренс, Берту, остальных девочек и твоих друзей в кафе Фортескью. Отметим праздник молодёжной компанией. Зачем нам это старичьё?

— Мои родители будут против, — покачал головой Джеймс. — Там же нужна куча обрядов, чтобы ввести тебя в род Поттер. Я не хотел тебе этого говорить раньше, но чтобы привязать тебя к источнику, придётся принести в жертву какого-нибудь маггла.

Лили в ужасе вытаращилась на Поттера, не веря своим ушам. Мысль о том, что её замужество начнётся с убийства человека, не укладывалась в голове гриффиндорки.

— Жертвоприношение — это же тёмная магия! — чуть не подпрыгнула Лили от возмущения. — Вы же светлый род, Джеймс, о чём ты говоришь?

— Ну, я не знаю, — растерялся Поттер. — Это, наверно, традиция такая в древних чистокровных семьях. Проводится специальный ритуал с жертвоприношением, а потом на алтаре совершается консумация брака, — и тут он начал краснеть, глядя, как брови Лили устремились куда-то под чёлку.

— Что? — прошипела девушка. — Мой первый раз должен случиться на каком-то грязном булыжнике? Ты с ума сошёл, Джеймс Поттер?!

— Эээ, — заблеял парень, не понимая, что её так возмутило. — По-другому не получится войти в старинный магический род, милая. Там, эмм, подключение к источнику происходит, я не вникал.

— К чёрту эти дикие традиции! — решительно возразила Лили. — Я узнавала у директора об институте брака в магическом мире. Сейчас достаточно зарегистрировать отношения в Министерстве, чтобы считаться мужем и женой. Слава богу, двадцатый век на дворе. Все эти ваши варварские ритуалы должны уйти в прошлое!

— Хорошо-хорошо, Лили, успокойся, — погладил её по руке Джеймс. — Давай в другой раз поговорим об этом. Надо познакомить тебя с родителями. Думаю, мама лучше объяснит тебе все нюансы магического брака. Я, если честно, предпочитал летать на метле с Сириусом, а не слушать отцовские объяснения.

В этот момент подошедший Блэк приобнял Джеймса за плечи. Судя по запаху алкоголя, он уже успел где-то приложиться к бутылке. По крайней мере, голубые глаза Сириуса подозрительно блестели, он то и дело подмигивал подружкам невесты и делал многообещающие гримасы. А так как Блэк вырос очень красивым, то его внимание в чём-то даже нравилось смущающимся девицам.

Римус и Питер тоже нашли себе пассий и теперь весело перешучивались с ними на тему того, что лучше: быть высоким или толстым. Их подруги весело смеялись над словами парней, все четверо прекрасно проводили время. Без пары был только Вильямс, который был явно чем-то озабочен. По крайней мере, для Лили было совершенно ясно, что скрытный слизеринец всего лишь отрабатывает обещание Джеймсу посетить свадьбу её сестры и мысленно находится где-то далеко. В этот момент к Лили подошли Петунья с мужем.

— Привет, я Вернон, — молодой мужчина поздоровался сразу со всеми гриффиндорцами. — А вы с Пет очень похожи, мисс, только волосы другого цвета. Ну и как вам наша свадьба?

Узнав, что её парня зовут Джеймс, Вернон доброжелательно спросил Поттера, откуда тот родом и чем занимается его семья. Тут Сириус сморозил какую-то пьяную шутку насчёт любопытства магглов, и Лили поспешила вмешаться. Неловкость удалось сгладить, но Вернон стал посматривать на них с лёгким недоумением.

Его ироничный взгляд, направленный на неё, Лили очень не понравился. Было заметно, как Вернон подумал, что Джеймс и его друзья — волосатые хиппи, сидящие без работы на шеях родителей, возможно, даже наркоманы. Он искренне предложил Лили помочь устроить Джеймса в его фирму курьером, на что Сириус и остальные гриффиндорцы залились гомерическим хохотом. Поттер покраснел и открывал рот, не в силах что-то сказать от удивления. Наследник создателя самого популярного зелья для волос «Простоблеск» не мог себе представить, что какой-то маггл примет его за нищего.

Вернон и Петунья прошли дальше к гостям, а Сириус, Римус и Питер ещё долго подтрунивали над Джеймсом, в красках рассуждая о том, как тот работает коммивояжёром и магглам продаёт дрели. В этот момент платье одной из подруг матери Вернона случайно за что-то зацепилось, и, сделав следующий шаг, дородная матрона осталась в одних кружевных панталонах. Поднялся крик, а Сириус покатился со смеху, пряча в рукаве волшебную палочку.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*