Анастасия Анфимова - Оскал Фортуны, или Урок выживания
— Заш! — девушка достала из-за пазухи кошелек — Вот тебе деньги, на повозку хватит?
Алекс, о чем-то напряженно размышлявший, очнулся от своих мыслей.
— Смотря на какую.
— Я думаю, ты лучше меня разбираешься в повозках, — поощрительно улыбнулась Сайо. — Вот и займись сам ее покупкой. А у нас с Ю есть более важные дела.
— Тогда, я возьму Горбунка, го… почтенная, — едва не проговорился парень.
Девушка сделала вид, будто ничего не заметила.
— Забирай. Мы пойдем пешком.
Она слезла с ослика. Молодой человек взял его за повод и пошел вдоль улицы, не поднимая глаз и на ходу покачивая головой.
— Ты завтракала? — спросила Сайо.
— Я никогда не ем по утрам, — скромно пролепетала Ю.
— Теперь будешь, — пообещала девушка, отыскивая взглядом трактир почище.
Она заказала порцию лапши с куриными потрохами и сладкие коржики. Девочка, явно стесняясь, ела очень аккуратно. Но Сайо видела, с какой жадностью та смотрела на еду. А уж коржики она просто смаковала, жмурясь от счастья.
Потом они отправились по лавкам. Ю просто необходимо приобрести новое платье! Невозможно, чтобы новая служанка бодигара Сына Неба одевалась как нищенка. Благодаря щедрости Няньки, у Сайо имелся еще один кошелек. Теперь даже с учетом покупки повозки и кое-чего для себя, имелась возможность приобрести одежду и для Ю.
Девочка прекрасно знала Кутир и быстро привела Сайо в лавку, где торговали поношенной одеждой. Владелец тощий противный старик со злым морщинистым лицом и большими навыкате глазами сразу выложил пред ней на прилавок гору платьев разной степени годности. Кое-что Сайо сразу отложила в сторону.
— Этим тряпьем только пол мыть, почтенный, — фыркнула она в ответ на недоуменный вопрос старика.
Из оставшегося ей больше всего приглянулась темно-коричневая юбка с узким поясом и завязкой сзади. На ней имелась всего одна заплата и две аккуратно зашитые дырки. Юбка была тщательно выстирана и не сильно помята. Когда девушка приложила ее к замершей в восхищении девочке, оказалось, что она великовата, и подол стелется по земле. Сайо осмотрела материал, убедилась в его прочности и подумала, что такая вещь может прослужить долго.
Сторговались быстро. А вот за светлую кофточку с узкими рукавами и завязкой на боку пришлось побороться. Старик ни за что не хотел уступать.
— В деревне не одна твоя лавка! — в раздражении бросила Сайо, отходя от прилавка. Сердце торговца не выдержало, и он сдался.
Под стареньким платьицем у девочки не было ничего. За нижнюю рубашку из выбеленного полотна лавочник согласился взять старую одежду Ю. Когда она переодевалась за натянутой тряпкой, Сайо убедилась, что тело у девочки чистое, без болячек и язв, только очень худенькое, так что видно каждое ребро.
Следующей остановкой стала лавка сапожника. Здесь уже Сайо скупиться не стала и приобрела новые башмаки из толстой кожи. А для того, чтобы они не слетели с маленьких костлявых ступней, пришлось купить две пары шерстяных носков. Пришлось выкинуть и стеганую куртку Ю. Сайо купила ей новую, вязанную из грубой овечьей шерсти.
Приодев девочку, Сайо занялась более важным делом. Теперь необходимо приобрести платье ей самой. К столь ответственному делу она подошла со всей серьезностью. Ю хорошо знала лавки в Кутире, и они обошли почти все. Поход затянулся. Сайо и девочка зашли подкрепиться и с новыми силами отправились на поиски. Только когда солнце стало клониться к закату, утомленная и счастливая Сайо направилась в гостиницу. За ней, придерживая корзину с покупками, шла Ю, не сводившая с девушки восторженных глаз.
На дворе она сразу увидела небольшую, аккуратную повозку с полукруглой крышей, на двух высоких колесах с красными деревянными спицами. Стенки покрывал темно-зеленый узор из цветов и трав, а позади имелась крошечная площадка под багаж. Из передних дверей торчали ноги в знакомых сапогах.
— Хорошая повозка, — улыбнулась Сайо. — Молодец, Заш!
Алекс выглянул из повозки. Посмотрел на нее и вновь залез внутрь, опустив меховой полог.
Задетая столь явным невниманием, девушка подошла ближе и заглянула внутрь. В крошечной комнатушке парень возился с короткими остроганными досками, одна из которых едва не съездила Сайо по носу.
— Поберегись, зашибу, — буркнул Алекс, стуча молотком.
Девушка презрительно скривила губы.
— Ты что купил негодную вещь?
— Не лезла бы ты в мои дела, почтенная, — огрызнулся молодой человек. — А то точно зашибу. Ума то у меня нет.
Сайо вспыхнула.
— Заканчивай! Долго здесь оставаться нельзя!
— У меня почти все, — спокойно ответил он. — Только попутных караванов до Ивара нет. Одни поедем или будем ждать?
— Я подумаю, — величественно ответила Сайо. — Завтра.
— Думай, — Алекс приладил дощечку, отряхнул руки от опилок. — У тебя есть чем.
Девушка фыркнула и вместе с Ю отправилась в свою комнату.
Вечером она сводила девочку в баню. Хозяин, видимо напуганный вчерашним происшествием, сделал на двери деревянный засов, да и горячей воды оказалось вдоволь. Сайо как следует искупалась, потом сполоснулась и девочка. Настроение, испорченное разговором с Алексом, вновь улучшилось. Ужинали они тоже только вдвоем. Хозяин сказал, что Заш взял с рис и мясо с собой и ушел ночевать в повозку.
Сайо собиралась уложить Ю на полу, как и полагается, если слуги спят в одной комнате с господами. Но сквозь щели так дуло, что девочка наверняка бы простудилась. Так что к полному восторгу Ю спали они под одним одеялом. Девочка принялась было расспрашивать Сайо о господине Уммото, но та быстро утихомирила ее любопытство, заявив, что хочет спать. Мешать своей благодетельнице Ю не решилась и очень скоро засопела, иногда вздрагивая во сне.
Алекс соорудила в повозке второй пол и переоборудовала заднюю стенку, так что она могла теперь отбрасываться назад. Только теперь она могла лежать, растянувшись в полный рост. Правда, ноги торчали снаружи, но их можно дополнительно закутать в плащ. Работа помогла ей окончательно прийти в себя после тяжкого оскорбления, нанесенного Сайо.
Александра могла только удивляться сама себе. Саша Дрейк после таких слов расквасила бы противной аристократке всю физиономию или хотя бы как следует оттаскала за волосы, мстительно наплевав в зеленые, сейчас светло-карие, бесстыжие глаза.
Устроить скандал в начале помешал конный соратник, а потом откуда-то пришла мысль, что никакие слова не помогут, если собеседник не настроен разговаривать. А Сайо хотела только лишь говорить, но не слушать.
Получив деньги, у Алекс появился соблазн бросить к такой-то матери «тощую стерву» и уйти, куда глаза глядят. Но вскоре ей стало стыдно. Оставлять девчонку одну, когда ее ищет местная власть и тайная полиция, казалось Александре как-то не порядочно, не «по-мужски». Но и терпеть ее издевательства становилось все труднее. Так ничего и не решив, она отправилась покупать повозку.
Горбунок отнесся к непривычной тяжести с обычным философским спокойствием, легко потянув приглянувшуюся Алекс повозку. Она оказалась немного коротковата, но Александра уже знала, какие усовершенствования понадобится ей сделать. Возвращаясь в гостиницу, она поспрашивала местных торговцев о караване на Ивар и не услышала ничего обнадеживающего. «Война», — вздыхали купцы. — «Сейчас мало ездят».
Прикупив десяток коротких дощечек и пару кожаных ремней, Александра отвела ослика в конюшню и принялась решать «квартирный вопрос». Именно за работой Алекс решила, что не станет искать вместе с Сайо ее матушку. Вот отъедут подальше от Канаго, и она скажет недоделанной «прынцессе» «до свидания». И не надо ей никаких наград. Хватит, надоело быть чьей-то слугой.
Утром Александра решила быстренько поесть и умотать в конюшню. Но едва она покончила с завтраком, из своей комнаты появилась Сайо. В новом платье, с аккуратно убранными в корону волосами, в сопровождении восхищенной Ю она царицей вошла в обеденный зал.
Алекс с трудом удержалась от усмешки: «Перед кем это она здесь красоваться надумала?» Заметив ее, Сайо призывно махнула рукой.
Александра вздохнула и вновь уселась за стол.
— Ты куда-то спешишь? — спросила девушка, присаживаясь напротив.
— Я уже поел, почтенная, — ответила та. — Надо бы Горбунка проведать.
— Осел подождет, — махнула руками Сайо. — Мне нужно с тобой поговорить.
Она обратилась к девочке, скромно стоявшей рядом.
— Ты что будешь на завтрак?
Ю растерянно захлопала глазами. По-видимому, такого вопроса ей ни разу в жизни не задавали.
— Кашу, почтенная Хаера, — негромко пролепетала она.
— Найди подавальщицу, и пусть она принесет тебе каши, а мне чай с лепешками и мед, — распорядилась Сайо. — Иди.