Мэгги Фьюри - Дух камня
— Стой! Я пойду!
Поднырнув под руку Тормона, желавшего удержать его, Сколль отпихнул торговца назад и ринулся сквозь завесу брызг.
Дрожа всем телом, почти ослепший от водяной пыли, он медленно нащупывал путь, придерживаясь левой рукой за твердый, влажный камень скалы. Справа ревел водопад. Никакая преграда не отделяла его от жуткой, невероятной мощи безжалостной стихии. Один-единственный неверный шаг, и вода сорвет его с узкой тропы, поглотит, расплющит и утащит в глубину беспомощное, изуродованное тело… Висящая в воздухе водяная пыль мешала дышать. От грохота голова готова была разлететься на куски. Спотыкаясь и оскальзываясь, Сколль брел вперед. Он шарил перед собой посохом, выискивая, куда бы поставить ногу, крохотными шажками продвигаясь все дальше в жерло туннеля.
Внезапно левая рука потеряла опору. Твердая стена исчезла, и черная пустота окружила Сколля со всех сторон… Он был внутри. Получилось! Он справился со своими страхами и преодолел силу стихии! Стало быть, проникнуть в туннель возможно, и Сколль только что это доказал.
Он задохнулся от счастья. Он больше не был недотепой кузнеца Агеллы — ее нерадивым учеником. В отряде Тормона он ощущал себя нужным и необходимым. Здесь Сколль мог принести несравненно больше пользы, нежели городской пижон Пресвел или даже эта некогда величественная и могущественная женщина…
Впрочем, Сколль строго напомнил себе, что ликовать пока рановато. Если он и в самом деле желает доказать собственную полезность, то должен завершить начатое дело. Только проверив весь путь в туннеле, он имеет право вернуться к остальным с добрыми вестями… Шагая по щиколотку в воде, он направился вперед сквозь жерло туннеля. Здесь царила непроглядная мгла, и Сколль вынул из заплечного мешка факел, который — как и большую часть экипировки — он «прибрал» в доме на скале. Зажав посох между ног, дабы освободить обе руки, Сколль повозился с огнивом и наконец сумел высечь искру, едва не спалив себе брови… М-да, надо принять во внимание, что в наклонном туннеле тянет почище, чем в дымоходе, и встречный ветер кидает пламя прямо в лицо…
Все еще кашляя от дыма и гари, Сколль вскинул факел и огляделся по сторонам. Проход, вырубленный в толще скалы, был около десяти футов шириной. Полукруглый потолок вздымался наподобие арки. Темный камень блестел от влаги, сверху падали капли воды, загораясь в мерцающем свете факела, словно драгоценные алмазы. Пол под ногами был твердым и гладким — не чета скользкой, неверной тропе, оставшейся за спиной. Повозки и лошади легко сумеют пройти здесь, решил паренек. Вода по-прежнему бежала, захлестывая голенища сапог, но ее напор ослаб и более не мешал движению.
Не следует терять время, — напомнил себе Сколль. Спутники ждут его возвращения. Тормон наверняка все еще стоит перед стеной водопада, гадая, жив ли он, все ли в порядке… Вдобавок факел тоже не вечен.
— Шагай, — приказал себе Сколль. Он проговорил это вслух, пробуждая свою отвагу. — Давай-ка покончим с этим.
Его сердце учащенно забилось от страха и возбуждения. Он повыше поднял факел и ступил в черную неизвестность…
ГЛАВА 6. ДАРК И ГРИМ
Дневной свет ударил Блейду в лицо, и он проснулся. Он поднял голову, пытаясь осознать, где находится и что с ним творится. Вспомнив же, разозлился на себя за то, что поддался усталости… Сколько времени он потерял? Блейд перевел взгляд на очаг. Огонь уже погас, и угли тускло алели под сероватым пеплом. Выходит, проспал он всего-то несколько часов. И потом, чего же можно было ожидать? Несмотря на крепкое здоровье, присущее народу магов, последние два дня Блейд пребывал в невыносимых условиях. Ему просто необходимо было отдохнуть, дабы действовать эффективно.
Блейд не стал тратить время на самоуничижение. Что сделано — то сделано. Он обратился к делам насущным. Сейчас необходимо снова разжечь огонь: температура в комнате быстро падала.
Едва он попытался пошевелиться, как тело отозвалось резкой болью. Блейд застонал и перекатился на полу, пытаясь выпутаться из ковра, в который замотался, пока спал. Высвободившись, Блейд на коленях подполз к очагу.
Угли почти потухли, и возродить огонь оказалось непросто. Однако теперь Блейд уже не был так измучен холодом и слабостью, и дело пошло повеселее. Вскоре первый огненный язычок выглянул из золы и пепла, а через минуту пламя загудело в трубе.
Блейд отодвинулся от очага и занялся осмотром своих ран. Все тело покрывали ссадины и кровоподтеки, оно нестерпимо болело, словно Блейда долго и жестоко избивали. Одежда превратилась в лохмотья. И тем не менее Блейд понимал, как сильно ему повезло. Порезы и синяки заживут, а ведь сложись все по-другому, его искореженное тело валялось бы сейчас у подножия скалы, став пищей для червей и ворон. Или хуже того: он мог лежать там с переломанными ногами и позвоночником, ожидая медленной, мучительной смерти…
Но нет! Вопреки всему, он выжил. Внезапно Блейд ощутил волчий голод и стал озираться по сторонам в поисках чего-нибудь съестного. Рядом с очагом он обнаружил суповую миску; остывший бульон покрылся тонкой пленкой жира. Блейд помешал в миске ложкой, не горя желанием рассматривать содержимое. Его солдаты провели в этом доме несколько часов, а уж людей своих он знал хорошо. Когда дело касалось жратвы, они превращались в стаю саранчи. И если уж они что-то не доели, стало быть, это вряд ли годилось в пищу… Однако выбора не было. Суп — если так можно выразиться — представлял собой жидкое сероватое месиво, в котором плавали жилы, ошметки мяса и неприглядные куски овощей. Блейд сунул палец в эту массу, продегустировал и поморщился. Не иначе, эта миска использовалась в качестве ночного горшка. Очень на то похоже. В самом деле: вкус настолько омерзительный, что и сказать невозможно. Тем не менее Блейд поставил миску на угли и, дождавшись, когда суп разогреется, уничтожил все подчистую, горько сожалея, что еды так мало.
К огромной своей радости, Блейд обнаружил в кухне ведро воды. Напившись, он принялся обрабатывать раны — насколько это было возможно в подобных условиях. Порыскав во владениях Тулак, Блейд отыскал горшочек целебной мази на все случаи жизни, которая широко использовалась в народе. Покончив с этим, Блейд занялся одеждой — счистил с нее грязь и зашил самые большие прорехи. К сожалению, он мало что мог сделать со своими изодранными сапогами — разве что набить носки кусками старой кожи и надеяться на лучшее.
Теперь, отдохнув и подкрепившись, Блейд чувствовал себя несравненно лучше. Его железный организм уже начал восстанавливать силы. Пришло время отвлечься от болячек и поразмыслить о планах на будущее. Все указывало на то, что решение, принятое прошлой ночью, оставалось единственно возможным. Солдаты взбунтовались против него, и Гиларра ни за что не допустит его возвращения в Тиаронд. Он отдал этой женщине трон Каллисиоры, и теперь присутствие Блейда Гиларре совершенно невыгодно. Она полагает его слишком опасным и вдобавок считает изменником. И то, и другое — нельзя не признать — является правдой…