KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Елизавета Дворецкая - Дракон восточного моря, кн. 3. Каменный Трон

Елизавета Дворецкая - Дракон восточного моря, кн. 3. Каменный Трон

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Елизавета Дворецкая, "Дракон восточного моря, кн. 3. Каменный Трон" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Кто такие и что надо? – спросил Аринлейв сын Сёльви, возглавлявший утреннюю стражу.

– Да говорят, от Брикрена прибыли. – Сопровождавший приезжих Торфинн Длинный указал на них концом копья. – Хотят с конунгом повидаться.

– Конунг здесь. – Аринлейв кивнул. – Пойдемте пока в дом, что ли.

Никого похожего на того Красного Короля Холмов с Каладболгом в руке, который предстал им во время битвы на острове Снатха, посланцы Брикрена не увидели. Упражнениями дружины руководил низкорослый воин лет сорока, с редкими светлыми волосами и свирепым красным лицом – явно не Торвард конунг, поскольку сильно уступал ему ростом. Но Аринлейв, окинув взглядом пространство перед воротами, где хирдманы вовсю сражались между собой на дубовых палках, остановился, глядя куда-то в сторону.

Недалеко от ворот рос могучий старый дуб, на который по праздникам вешались жертвы. Одна из нижних крепких веток вытянулась над землей выше человеческого роста. И улады с изумлением увидели, что на ней и сейчас что-то висит! Вернее, кто-то. Но не жертва. Вполне живой и здоровый мужчина – рослый, сильный, с длинными черными волосами – равномерно подтягивался на этой ветке, предназначенной для жертв. Три… четыре… Двигаясь медленно и упрямо, так что отчетливо было видно, как напрягаются под смуглой кожей мускулы на спине, руках и плечах, он поднимал свое тяжелое тело до ветки и опускал снова. Пять…

И как раз в то время как улады издали свои изумленные восклицания, он спрыгнул за землю и повернулся, потирая ладонью длинный красный шрам на груди.

– Знаешь, Сёльви, – он нашел глазами хирдмана, который стоял неподалеку и наблюдал за ним, – все-таки еще больно. Что-то у меня там… не то скрипит, не то свистит, один тролль разберет.

– Прямо сразу начинается или к пятому разу? – с язвительным любопытством осведомился Сёльви.

– Что?

– Пока я за тобой наблюдаю, ты подтянулся пять раз.

– На самом деле шесть! – Торвард почти обиделся. – Но все равно мало. Обычно раз на восемь-девять меня хватает. А однажды на спор с Халльмундом четырнадцать вытянул, помнишь, борода?

– Если мне не изменяет память, это было ровно семь лет назад. А в двадцать лет ты весил, знаешь ли, несколько меньше, чем сейчас. И тогда у тебя не было едва заживших сломанных ребер и всего прочего. И шесть раз с таким весом – не всякий здоровый сможет, а ты еще недоволен.

– Нет. – Подумав, Торвард мотнул головой. – С Безголовым Улле я перед этим встречался, так что два ребра у меня тогда уже были сломаны, и это, – он хлопнул себя по левому бедру, – тоже было. Но так что же мне, всю жизнь себя больным считать? Надоело до смерти, здоровый я!

– Как бы и в самом деле не до смерти.

– Да ладно тебе. А это кто? – Торвард заметил уладов. – Нарядные, что твои женихи! Ари, откуда взял?

– Это к тебе, конунг, – ответил Аринлейв. – Торфинн Длинный с берега привез. Говорит, от рига Брикрена.

– А! – Торвард улыбнулся. – Давно жду. Ну, пошли в дом, поговорим.

Он пошел в бруг, и Аринлейв повел приезжих за ним. В башне Торвард подхватил полотенце и, вытираясь на ходу, прошел к трону и уселся. Он сделал знак Тейне-Де, сидевшей в углу, и она принесла ему воды. И только тут заметила приезжих. Глаза ее расширились, и она застыла – этих людей она очень хорошо знала. И покраснела от досады и стыда за то приниженное положение, в котором ее застали люди отца.

– Ну, вещайте, – позволил Торвард, отпив из чаши и бросив полотенце Тейне-Де. – Где Хавган?

– Я здесь, конунг! – Хавган, перебравший вчера за ужином, только сейчас наконец утвердился в сидячем положении на помятом вчерашнем тростнике. – Конунг, умоляю, позволь мне сидеть в твоем присутствии! Иначе я могу… оскорбить тебя и этих знатных людей своим… ой… совсем недостойным поведением!

– Да хоть лежи, лишь бы языком шевелил. Тейе! Коирм! – окликнул Торвард девушку, имя которой фьялли уже переделали так, как им было удобнее. – Пива этому герою!

Поджав губы, Тейне-Де принесла Хавгану пива, и через некоторое время он уже мог переводить вполне внятно.

– Спроси, чего у них вид такой, как у бешеных лягушек. – велел Торвард. – Чего они на меня вытаращились, будто мертвеца увидели? Думали, что Буада меня тогда убил?

– Нет. Ригу Брикрену известно, что ты был только ранен и успешно оправился от раны, – ответил уже знакомый фьяллям Дейсиль, старший из посланцев. – Но то, что мы увидели, поколебало нашу уверенность…

– Что? – Торвард сдвинул брови и наклонился к ним. – Я что, похож на мертвеца?

– Мы видели тебя висящим на Дереве Богов, на ветви которого уже многие века вешаются священные жертвы, – сдержанно ответил Дейсиль.

– Так меня не всякая ветка выдержит. – Торвард пожал плечами. – А эта хотя бы крепкая. Почем я знаю, какое это дерево?

– Не прими это за угрозу, но тебе следует опасаться гнева богов, – предостерег Дейсиль. – Когда ты соблаговолишь выслушать нас и узнаешь, с чем мы прибыли, то поймешь, что у нас нет причин желать тебе зла. Потому я даю тебе добрый совет: принеси богам и священному дереву настоящие жертвы во искупление твоего святотатства, тогда, возможно, гнев их не обрушится на тебя.

– Подумаешь! – Торвард небрежно усмехнулся. – Наш бог Один тоже на священном дереве висел, аж целых девять дней. А каждый из смертных, тем более из тех, в ком течет кровь Альфёдра, может и должен постигать Одина, духом своим проходя его путь. Так что за меня не бойтесь. Так с чем приехали? Как, ты говоришь, тебя зовут?

– Мое имя – Дейсиль Могучий Крик, Дейсиль мак Мионн, и я послан к тебе ригом Брикреном Биле Буада.

– Помню такого. – Торвард кивнул и отпил из чаши. – Где он, кстати?

– Пребывание свое риг Брикрен имеет на острове Голуг, в бруге Слиаб-Ре, прежнем обиталище рига Катбада.

– Ну, и как он там?

– Риг Брикрен прислал нас к тебе с предложением мира и дружбы. Зная, как велики твои подвиги, нашел он, что двоим столь могучим воинам уместнее будет жить в мире, а не во вражде.

– Ну что, умный мужчина, – одобрил Торвард, ничуть не удивившись.

– Не сочти слова эти за проявление слабости. Риг Брикрен, по праву победителя владея островом Голуг, собрал там немалое войско, то, которого не успел собрать риг Катбад перед встречей с ним. Также риг Брикрен взял в жены королеву Гвендиль, дочь и наследницу Дома Голуг, брак с которой сделал когда-то Катбада владыкой острова. Но риг Брикрен находит, что не истреблять друг друга на радость врагам должны два могучих воина, а заключить союз, который поведет вас к новым победам.

– Это куда? – Торвард стянул ремешок, которым были связаны его волосы, расправил их пальцами вместо гребня и снова стал завязывать. – Из пяти островов один Ивленн остался, да? Туда, что ли? Можно и туда, а то мы что-то засиделись.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*